Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time |
---|---|---|---|---|---|
ProZ.com suggestions | Please remove ChatGPT option from KudoZ (Staff: removed) | I think that it was a good decision | Thank you very much for taking it. I agree with the sentiment that every asker is able to get AI's answer without resorting to KudoZ. | Stanislaw Czech, MCIL CL | Mar 12 |
Polish | Niewidoczny profil - prośba o pomoc | Jesteś W katalogu :-) | Jesteś trzecia od dołu na 36. stronie wyników wśród bezpłatnych członków ProZ. Pozdrawiam Staszek | Stanislaw Czech, MCIL CL | Nov 8, 2020 |
Polish | Niewidoczny profil - prośba o pomoc | U mnie jesteś widoczna | Kiedy szukam Cię na https://www.proz.com/?sp=search widzę Twój profil tak samo jak wszystkie inne. Wydaje mi się, że wszystko jest OK. Pozdrawiam Staszek | Stanislaw Czech, MCIL CL | Nov 6, 2020 |
Polish | Help with ONE word | It is “tuż” | Ma miła tuż za oknem tkwi
Best Regards Stanisław | Stanislaw Czech, MCIL CL | Aug 10, 2020 |
Polish | Usługi formatowania | Zdecydowanie polecam usługi które oferuje Mariusz Stępień | Korzystam z jego usług od lat i zawsze byłem z nich bardzo zadowolony. Pozdrawiam Staszek | Stanislaw Czech, MCIL CL | May 28, 2020 |
Polish | Machine translation - darmowe (przynajmniej częściowo) | Google Translate | Opłaty są symboliczne, a bywa zaskakująco pomocny, zwłaszcza w trybie AutoSuggest. Pozdrawiam Staszek | Stanislaw Czech, MCIL CL | Mar 23, 2018 |
Polish | Kopiowanie pamięci tłumaczeniowej Trados | Utwórz nową pustą TM | a następnie zaimportuj do niej plik sdlxliff z gotowym tłumaczeniem. Pozdrawiam Staszek | Stanislaw Czech, MCIL CL | Mar 14, 2018 |
Polish | Funkcja Szukaj terminu w ProZ | odhaczanie | Sprawdź czy masz zaznaczone "Match whole words only" i czy przypadkiem nie zaznaczyłaś w "advanced options" jako źródła także "Wikiwords" Pozdrawiam Staszek | Stanislaw Czech, MCIL CL | May 18, 2016 |
Polish | Trados Freelance PLUS - dwa osobne komputery? | Nie pamiętam jakie są dokładne postanowienia licencji | ale w praktyce mogą pracować równocześnie dwie różne osoby na dwóch różnych komputerach. Są pewne ograniczenia jeżeli chodzi o połączenie tych komputerów w sieć. Pozdrawi | Stanislaw Czech, MCIL CL | Jan 29, 2016 |
Polish | Odrzucone tłumaczenie - brak zapłaty | Zażądaj listy konkretnych zastrzeżeń | Nie może być tak, że dostajesz informację o odrzuceniu tłumaczenia, nie popartą jakimikolwiek argumentami. A jeżeli chodzi o jakąś literówkę, to powinna być wykryta jeszcze | Stanislaw Czech, MCIL CL | Jan 19, 2016 |
Polish | praca magisterska - CAT tools | Bardziej MT niż CAT | Z tego co piszesz to tematem pracy jest raczej MT, a nie CAT. Jeżeli chodzi o korpusy, jedyny znany mi duży, wielojęzyczny korpus, z którego można bezpłatnie korzystać to DGT TM - | Stanislaw Czech, MCIL CL | Dec 15, 2015 |
Business issues | Taking your freelance business to the next level | My personal next level | I am happy with being a freelance translator and I don't think that at this stage I could make more money per hour doing something else. However after almost 10 years of freelancing I've d | Stanislaw Czech, MCIL CL | Jun 17, 2015 |
ProZ.com job systems | Do I have to pay to quote on a ProZ.com job? | Two mice in a bucket of cream | There is a tale of two mice who fell into a bucket of cream. If you want to be a freelancer you need to be like the one who did not gave up. Translation is not a preserve of rich pe | Stanislaw Czech, MCIL CL | May 20, 2015 |
ProZ.com job systems | Do I have to pay to quote on a ProZ.com job? | Taxi driver | I thought that we were discussing investment in ProZ membership which starts at $77 - far cry from $700. However if someone is serious about a new career, investment is a must. $700 re | Stanislaw Czech, MCIL CL | May 20, 2015 |
ProZ.com job systems | Do I have to pay to quote on a ProZ.com job? | Not really | [quote]Serena Basili wrote:
But if they can afford to pay the full membership it means they have a stable income and are working, right? [/quote] Translation is a business like any | Stanislaw Czech, MCIL CL | May 19, 2015 |
Marketing for language professionals | Recommended Wordpress themes? | Make sure it adjusts itself to a device | Hi Elisa,
Choice largely depends on what you like, however I would suggest that you choose a theme which is lightweight and automatically adjusts the display to the device used by the | Stanislaw Czech, MCIL CL | Apr 22, 2015 |
Polish | umowy o dzieło - APEL | Czym się kierujemy? | [quote]Szymon Metkowski wrote:
Aktualnie pracy raczej przybywa niż ubywa, jednak wspieranie umów cywilnoprawnych w żaden sposób nie leży w interesie tych, którzy z nich nie korzys | Stanislaw Czech, MCIL CL | Apr 21, 2015 |
Polish | umowy o dzieło - APEL | Alternatywą nie jest umowa o pracę | Problemy wspomniane przez anonimową autorkę pierwszego wątku nie dotyczą alternatywy umowa o dzieło albo umowa o pracę. Alternatywy to kontynuacja korzystnych podatkowo umów o dzie� | Stanislaw Czech, MCIL CL | Apr 21, 2015 |
Trados support | Can't "add as a new translation" | I have the same problem | and I have written a new post before reading yours - mine is here http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/28124 6-problem_with_using_function_add_as_new_translati on_in_studio_201 | Stanislaw Czech, MCIL CL | Feb 2, 2015 |
Trados support | Problem with using function "Add as new translation" in Studio 2014 SP2 | From time to time I need to target equivalents for one source segment. Studio has just the tool for that - "add as new translation" ctr + shift + U" and I used it without any problems in S | Stanislaw Czech, MCIL CL | Feb 2, 2015 | |
ProZ.com suggestions | Black ribbon for late colleagues. | In memoriam - dates missing | I had a look at In memoriam boxes and I was surprised to see no dates, neither of birth nor of death. In some cases there is day and month but no year. I hope that this portal will stay st | Stanislaw Czech, MCIL CL | Jan 31, 2015 |
Polish | Wykorzystanie punktów Browniz | Zniżka na opłatę członkowską | Tak jak napisal Geopiet za punkty można dostać około $20 zniżki na roczne członkowstwo. Pozdrawiam S | Stanislaw Czech, MCIL CL | Jan 9, 2015 |
Trados support | No valid activation code for Studio 2014 | Thank you Paul | It is nice that I may use Studio 2011 after all but you are right - after switching to 2014 I have no intention of returning to it - I like 2014 much better. Merry Christmas everyone :) | Stanislaw Czech, MCIL CL | Dec 23, 2014 |
Trados support | No valid activation code for Studio 2014 | I've been there | It was quite confusing, after a while I noticed that when I log onto their website, there is an option like convert or sth. (I don't remember exactly and I have no way of recreating it now | Stanislaw Czech, MCIL CL | Dec 22, 2014 |
Polish | Narzędzie wspomagające MateCat | Staram się unikać narzędzi online | Z jednej strony uzywając ich najczęściej nie buduje się swojej pamięci tłumaczeniowej, z drugiej nie po to zdecydowałem się na pracę na swoje konto i z domu by ktoś miał zbiera� | Stanislaw Czech, MCIL CL | Nov 29, 2014 |
Office applications | How do I replicate charts from PDF into Word? | You could use screenshots | Very often in such situation I use window snipping tool and copy from pdf the required fragment - be it a logo, picture or a chart. It is not as good as a chart created in let's say Excel | Stanislaw Czech, MCIL CL | Nov 19, 2014 |
Internet for translators | Opinions on Wordpress? | There is no contradiction between using professional design and wordpress | In websites based on a database like wordpress there is a clear division between the information (content) and the way it is presented (design/layout). The content (pages and posts) is | Stanislaw Czech, MCIL CL | Oct 11, 2014 |
Internet for translators | Opinions on Wordpress? | Wordpress is a good, flexible and easy to use | Just use the CMS on your own hosting i.e. use Wordpress.org and not Wordpress.com Good luck! | Stanislaw Czech, MCIL CL | Oct 10, 2014 |
Site forums | What bothers you about the forums? (Poor spelling?) | Thumbs up to this one | [quote]Arianne Farah wrote:
Or 'thumbs up' or 'seconded', or something of the sort. [/quote] It would be very helpful! S | Stanislaw Czech, MCIL CL | Sep 10, 2014 |
Internet for translators | Skype permanently online | Have you tried to manually set your Skype status? | You can change the status yourself. Even if your computer is online you can change the status to offline, away, busy, etc. Maybe it would suffice? Best Regards Stanislaw | Stanislaw Czech, MCIL CL | Aug 7, 2014 |
Polish | słowniki j. polskiego z ubiegłych wieków - istnieją? | Jest ich trochę | Już od dawna marzy mi się kupno słownika Lindego (trochę starszy niż potrzebujesz) - jest dostępny online tutaj: http://kpbc.umk.pl/publication/8173 Możesz też poszukać w b | Stanislaw Czech, MCIL CL | Jul 22, 2014 |
Getting established | Trados for translation agency... | One more thing | Once you buy a licence (or even before - most tools offer at least 30 days trial) assure that you spend enough time on learning all available functions and limitations of the tool you | Stanislaw Czech, MCIL CL | May 8, 2014 |
Getting established | Trados for translation agency... | Hi! | I have no idea how big your agency will be at the beginning. If it is going to be just you or you and 1 more person then Freelance Plus should work fine. One important limitation is that y | Stanislaw Czech, MCIL CL | May 8, 2014 |
Polish | albo = lub -? | W teorii super | [quote]whole grain wrote:
Właśnie dlatego tłumaczenie angielskiego "and/or" jako "i/lub" jest bez sensu, bo LUB mieści już w sobie to znaczenie. Pozdrawiam :) wg [/quote] | Stanislaw Czech, MCIL CL | Apr 17, 2014 |
Polish | albo = lub -? | kwestia konwencji | [quote]Lucyna Długołęcka wrote:
"A bądź B jest prawdziwe - prawdziwe może być jedno z nich albo żadne" - dziwna logika, jeśli na podstawie pierwszej części zdania można wnio | Stanislaw Czech, MCIL CL | Apr 15, 2014 |
Polish | albo = lub -? | Za moich studenckich czasów | Uczyłem się logiki wg. prof. Ziębińskiego - on stosuje konwencję że jeżeli A lub B jest prawdziwe to prawdziwe może być : A, B względnie obydwa A albo B jest prawdziwe - | Stanislaw Czech, MCIL CL | Apr 15, 2014 |
Polish | Nowy słownik | Brzmi bardzo obiecująco | Na pewno kupię | Stanislaw Czech, MCIL CL | Mar 17, 2014 |
ProZ.com training | Anticipating, preventing and dealing with arguments and complaints | I cannot find video of this training | And I would like to see it :) | Stanislaw Czech, MCIL CL | Feb 25, 2014 |
Polish | Studio 2014 - jak aktywować wersję próbną? | ... | [quote]Krzysztof Raczkowiak wrote:
PS. Ach, te smaczki SDL-owe: You must select 5 languages to use in Studio :) [/quote] Zawsze wybieram po kilka wariantów angielskiego i niemie | Stanislaw Czech, MCIL CL | Dec 19, 2013 |
Polish | Studio 2014 - jak aktywować wersję próbną? | Nie próbujesz instalować przypadkiem z instalki 2011? | Bo np. pobrała się do tego samego katalogu co instalka 2014... Pozdrawiam S | Stanislaw Czech, MCIL CL | Dec 19, 2013 |
ProZ.com: Translator Coop | A new badge for translators without borders | Jana - I see the badge in your profile | [quote]Jana Uhlik wrote:
Hi, I can't find the codes for the badges. My profile just shows the logo with the link. I am looking for the badge that says how many words were done. Can a | Stanislaw Czech, MCIL CL | Dec 19, 2013 |
Poll Discussion | Poll: Did your professional life as a freelancer change when you had children? | I must be much more disciplined today | I can't any more pull an all-nighter and then recover another day... BR | Stanislaw Czech, MCIL CL | Dec 17, 2013 |
Polish | Elektroniczna baza tłumaczenia polskich aktów prawnych | Co za szczęśliwy zbieg okoliczności | Nowy profil, pierwszy post i już jaka śliczna reklama systemu Legalis. Koleżankę/ kolegę tak ucieszyło to "odkrycie", że w połowie postu zapomniał/a że jest kobietą ;) | Stanislaw Czech, MCIL CL | Dec 7, 2013 |
Getting established | How does word count work? Help please | Just like Jane said | Unless you agree otherwise, the wordcount is the number of source words. The advantage of this system is that from the very beginning you have an idea of how much work is involved and the | Stanislaw Czech, MCIL CL | Dec 2, 2013 |
Trados support | weird behaviour of TM | Have you already translated that file? | If yes, have you configured your TM to be updated during translation? If yes - are you sure that you are checking in the right TM? Best Regards | Stanislaw Czech, MCIL CL | Nov 21, 2013 |
KudoZ | Remove "Answer found elsewhere" option? | Absolutely!!!! | [quote]Ty Kendall wrote:
But I do think people should be prompted to enter the answer to their own question if they do find it elsewhere. [/quote] | Stanislaw Czech, MCIL CL | Oct 28, 2013 |
Polish | Ratujmy Kudozy!!! | Może uda się zebrać jakąś grupę | Przyznam sie, że wyjeżdżając w lipcu na wakacje wyłączyłem powiadomienia o pytaniach i jakoś do tej pory nie ciągnęło mnie by ponownie je aktywować. Jednak całkowicie godzę | Stanislaw Czech, MCIL CL | Oct 28, 2013 |
Polish | Windows 8 i nasze ulubione narzędzia | Tak | Inaczej będzie używał tylko ułamka pamięci. | Stanislaw Czech, MCIL CL | Oct 7, 2013 |
Polish | Windows 8 i nasze ulubione narzędzia | Nie wyobrażam sobie już powrotu do 32 bitów | [quote]PAS wrote:
* * *
Jeśli mogę podpiąć się pod wątek z pytaniem, ilu z Was (poza Adamem) ma zainstalowane systemy operacyjne i Office w wersji 64-bitowej? Czy to ma sens | Stanislaw Czech, MCIL CL | Oct 7, 2013 |
Polish | Windows 8 i nasze ulubione narzędzia | Nie działa Projetex | Obiecują, że będzie działać pod ósemką od kolejnej wersji. Oprócz tego interfejs był dla mnie tak irytujący, że po 2 dniach wróciłem do siódemki. Swoją drogą zawsze można | Stanislaw Czech, MCIL CL | Oct 5, 2013 |
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
| |||
|