What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
started to localize the website - https://hkg.universityliving.cn/services/accommodation, over 7500 words.
1 user
translating a interesting document called "FourSight® Thinking Profile", 4650 words.
(edited) to localize this website - https://pci.com, 3725 words
Started to review a Lilly Workday project.
just finished a small translation task, AeroCore X Full Content Draft, 638 words.
started to handle a project - Institute for Global Tobacco Control, Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health study on Second-hand smoke (SHS) exposure, about 11000 words, 6 modules.
started to translating this website - https://carino.ca/. 2528 words
1 user
updating Office 365 traning content on Intertek. about 4800 words.
Now translating one of my favarite projects, Forrerster study series - The Total Economic Impact™ Of A Multi-Cloud Network, 11500 words
A very busy week with more tasks coming. Now handling a small task: "Ceridian | 2021_6383 - 2021-10-12 SW-UI MOBILE R61.2", about 350 words.
started to translate a new project, "APAC Solution Design - Channel Partner Integration/Pre-Sales Guide for Payment Protect and Payment Guarantee",3580 words.
(edited) started to handle the second part of this "New Venture Simulation: The Food Truck Challenge", video translation. 11050 words.
continue to handle this xHamster project. Easy UI, and can see in-context information. The only problem is impossible to search some terms on almost any search engine due to the special nature.
started to handle the IT translation parts of a very big project, xHamster Website translation. More than 35,000 words.
(edited) Finished a small "Ever Better Collaboration site" translation, 287 words
(edited) updating a manual called "VENTIS Pro Series Product Manual" - The Essential Guide for Safety Teams and Instrument Operators, from Industrial Scientific, 4250 words
translated a small document, related with Microsoft Teams, SharePoint and OneDrive, only 527 words
translating part I (UI translation) of a very interesting project - "New Venture Simulation: The Food Truck Challenge", from Harvard Business Publishing. 3943 words
finished an interesting task called "SoSafe Cyber Security Awareness", 1750 words
finished a monthly task - "PatientEd Translations October 2021"
translating a project called "LUMESSE_Saba Hub", 3973 words
translating a document called "Global Procurement September Newsletter" from Micron, 1736 words
reviewing a document called "The IBM TEI Total Economic Impact Of IBM Watson Natural Language Processing Solutions 2021 Final", 5760 words
translated a document called "Montour Classroom Cupboard Permission Form", 267 words
continue to handle multi_ptl110_series_92721 and multi_k30_pro_series_12_92721 from Banner, about 600 words.
translated www.oceanmarineinc.com website content. 1,650 words
reviewed Eli Lilly and Company's LillyNow website content and update their Workday material.
translating "Vesta-Klook Decision Engine - Transaction Decision Platform"
Banner m18 series 18mm metal barrel-mount sensor etc.
The Total Economic Impact™ Of Migrating Microsoft Dynamics CRM To Dynamics 365 In The Cloud, IT, 11669 words
translated a project from the client Harvard Business Publishing, Global Supply Chain Management Simulation, regularly updated, 2100 words, English to Chinese
reviewed a document called "The Cloud iterative target influencer" from IBM, 2895 words
reviewing "Platform_19-SSP" from SAP Ariba, 5323 words,
(edited) Office 365 Skill Tracks translation project, 10916 words, English to Chinese
reviewing update to a company newsletter about cyber security, the client is Native Intelligence
revewing a file called "Microservices_19-SM_0.10" for SAP Ariba. about 4500 words, English to Chinese.
translating a project for the client Eli Lilly, about 50,000 words.
reviewing a Engineer project from ADMET, INC, English to Chinese, 23815 words
(edited) translating a video project, webinar for IBM on the role of CTOs within organizations, 5836 wrods
reviewing a SAP project - Microservices_19-SellerAppPortalDashboard_0.1 / 3266 - zh_CN
just translated a Word document called "Enroll by Aug. 31 for a Journey to Higher Performance", for Micron, 998 words
reviewd a document called "IBM Cloud Paks: An open and more reliable way to move, build and manage on the cloud", about 4000 words, english to Chinese
(edited) translating a project called "VISMA EasyCruit", 1768 words, for Visma company, English to Chinese
finished a easy yet interesting IT project, Windows 10 Skill Tracks Translation Project,14535 words
just translated a document called "All Hands Recap"(Engineering - Communications information), 1737 words. 0
handling a new project from LS, Engineering - Nuclear magnetic resonance machine marketing collateral, about 800 words, English to Chinese
translating an interesting project - MS Office 365 Apps, 7154 words, English to Chinese
(edited) translating my favorite IT project - IBM_CAS System_Q-190730-096, about 1000 words, English to Chinese
continue to translatinga a Word document called "Contract Approval and Signature Policy". 2031 words, English to Chinesee
handling a language test task, two hours.
|