For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators

This discussion belongs to ProZ.com training » "Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Elena Woontner (X)
Elena Woontner (X)
Stati Uniti
Local time: 02:58
Da Inglese a Italiano
+ ...
Question on the training Jan 29, 2016

Hello,

I do live in the PST zone. Will I be able to access to a recorded version of this training?
Thank you,

Elena Woontner


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
Personale del sito
Question on the training Feb 2, 2016

Elena Iglio Woontner wrote:

Hello,

I do live in the PST zone. Will I be able to access to a recorded version of this training?
Thank you,

Elena Woontner


Hello Elena,

Thank you for your interest in the training. The session will be recorded, thus if you do not attend the live course you will still have a certificate of attendance, unlimited access to the video and handouts.

Hope this helps.

My bests,
Helen


 
Catherine K
Catherine K  Identity Verified
Regno Unito
Access to the session Feb 18, 2016

I have not received any kind of link for the session, but I understood I would be sent one straight after registering. Am I right?

Thanks for your help!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatore(i) di questo Forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »