May 26, 2006 07:05
18 yrs ago
Russian term

на правах рукописи

Russian to Spanish Science Other lingüística
при переводе автореферата или диссертации

Discussion

Ekaterina Khovanovitch May 27, 2006:
Мне кажется "на правах рукописи" означает другое. Может, я ошибаюсь, но по-моему, это значит, что публикацию следует рассматривать не как пол�
Ekaterina Khovanovitch May 27, 2006:
Мне кажется "на правах рукописи" означает другое. Может, я ошибаюсь, но по-моему, это значит, что публикацию следует рассматривать не как пол�
Elena Tchernega (asker) May 27, 2006:
Сожалею, но это и есть весь контекст. Эта фраза всегда пишется на обложке автореферата. Суть: содержание автореферата соответствует содержанию рукописи.
Monika Jakacka Márquez May 26, 2006:
Estoy de acuerdo con Hemuss. Elena, recueda que mientras más contexto nos proporciones, mejor podremos ayudarte :)
Hemuss May 26, 2006:
Me parece que no es tan dificil darse cuenta que sin contexto es imposible saber de qué se trata.

Proposed translations

1 day 2 hrs

corresponde/concuerda con el manuscrito (de la tesis)

Yo lo diría así, teniendo en cuenta el manuscrito. Se ve que antes de presentar la tesis final (y defenderla delante de un tribunal) en algunos países hay que entregar antes un manuscrito de tesis para su aprobación. Luego se elabora la tesis definitiva y se procede a defenderla.
Something went wrong...
+1
6 hrs

a título de manuscrito

Se publica a título de manuscrito
a título de - на правах (согласно словарю Нарумова)


--------------------------------------------------
Note added at 1 дн2 час (2006-05-27 09:06:59 GMT)
--------------------------------------------------

А увидел он набор недавно произнесенной Лениным в Москве речи о новой экономической политике. Речь была набрана в виде брошюры, но еще не отпечатана. На первой странице перед текстом сюяла надпись о том, что речь не подлежит оглашению и печатается на правах рукописи, то есть для небольшого числа посвященных.
http://paustovskiy.niv.ru/paustovskiy/text/kniga-o-zhizni/vr...

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн2 час (2006-05-27 09:08:17 GMT)
--------------------------------------------------

Последний сборник "Вполголоса" (1928 год) был разрешен к изданию на правах рукописи, то есть в количестве 200 экземпляров, чтобы круг его "вредного" воздействия был как только можно сужен.

http://brb.silverage.ru/zhslovo/sv/sp/?r=about&id=32


--------------------------------------------------
Note added at 1 дн2 час (2006-05-27 09:11:07 GMT)
--------------------------------------------------

То есть в небольшом количестве экземпляров.


Издание отпечатано на правах рукописи в количестве 260 нумерованных экземпляров.
www.artantik.ru/item.phtml?id=6863

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн2 час (2006-05-27 09:33:51 GMT)
--------------------------------------------------

Вот ещё вариант ответа: edición reducida

Para nosotros La edición ha sido reducida puede significar (1) que la edición era ‘limitada’, de pocos ejemplares, o bien (2) que, en un principio se preveía que fuera de más ejemplares y después se ‘redujo’. En este último caso, ‘reducida’ funciona como participio (carácter verbal) y en el primero funciona como un adjetivo (carácter nominal). Nótese que si añadimos el complemento agente, propio de los participios y no de los adjetivos, la única interpretación posible es aquella en la que reducida tiene carácter verbal (2): la edición ha sido reducida por el director.

http://cvc.cervantes.es/el_rinconete/anteriores/junio_00/220...

Это толкование Института Сервантеса.
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан
57 days
Something went wrong...
+1
5 days

Manuscrito

Me parece que se podria Poner el titulo de la tesis, un punto y luego escribir la palabra Manuscrito.

Publicaciones de los miembros del grupo de investigación desde el año 2000:

Cicres, J. (2004). Anàlisi de la veu amb finalitat forense. Proyecto de tesis doctoral. Manuscrito. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra

http://www.iula.upf.es/forensiclab/fpublies.htm


... Tesis Doctoral presentada por José María Eirín López el 12 de Enero de 2005 ... invertebrate genomes.Journal of Molecular Evolution (manuscrito aceptado para publicación, en prensa ...
seg.umh.es/Boletines/beseg/beseg20/tesis01.htm


"La participación ciudadana en la gestión de la administración local", Tesis Doctoral, Manuscrito no publicado, 1996 - Ibarra Gonzales, Glenda (Tutor: Joan Perdigó)
http://www.bcn-entitats.org/oidp/prova/castella/v_estudis.ph...

Tras este periodo, que culmina con la obtención del citado D.E.A., el estudiante dedica otros dos años única y exclusivamente a llevar a cabo el desarrollo práctico de la tesis y a preparar el manuscrito final.
http://nextwave.universia.net/rincon-espanyol/RE6.htm
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
297 days
Something went wrong...
6 mins

en calidad de original

Esto es lo que diría yo.

--------------------------------------------------
Note added at 6 días (2006-06-01 07:27:40 GMT)
--------------------------------------------------

Después de tu aclaración te propongo "concuerda con el original".

DOGC núm. 3924 - 14/07/2003 (Pág 13960)Traducción del texto original firmado por las partes. CONVENIO ... figure la leyenda «Concuerda con el original» firmada por el correspondiente trabajador. ...
www.gencat.net/diari_c/3924/03174101.htm - 100k - En caché - Páginas similares


Meléndez Valdés y la enseñanza de las humanidades en las ...Concuerda con el original que queda en la citada junta a que me refiero, ... La traducción castellana de un «estudiante de derecho civil y de las buenas ...
cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/ 12251638719045940987213/p0000001.htm - 250k - En caché - Páginas similares

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search