Aug 8, 2013 16:49
10 yrs ago
Russian term

значность реквизитов

Russian to Spanish Other Mechanics / Mech Engineering sistema de automatización
5.11. Состав выходных данных (сообщений)
Документ содержит перечень выходных данных с указанием их наименований, кодовых обозначений и значности реквизитов, а также наименований и кодовых обозначений документов или сообщений, содержащих эти данные.
5.12. Инструкция по формированию и ведению базы данных (набора данных)
5.12.1. Документ "Инструкция по формированию и ведению базы данных" содержит разделы:
• 1) правила подготовки данных;
• 2) порядок и средства заполнения базы данных;
• 3) процедуры изменения и контроля базы данных;
• 4) порядок и средства восстановления базы данных
5.12.2. В разделе "Правила подготовки данных" приводят порядок отбора информации для включения в базу данных, правила подготовки и кодирования информации, формы ее представления и правила заполнения этих форм, порядок внесения изменений информации.
Change log

Aug 8, 2013 16:49: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Guillermo de la Puerta (asker) Aug 18, 2013:
Efectívamente creo que lo más adecuado para реквизиты es campo o campo de datos. Lo más habitual que se puede encontrar. Se podría decir unidad lógica mínima o dato mínimo pero para usar el término convencional
Guillermo de la Puerta (asker) Aug 18, 2013:
Efectívamente creo que lo más adecuado para реквизиты es campo o campo de datos. Lo más habitual que se puede encontrar. Se podría decir unidad lógica mínima o dato mínimo pero para usar el término convencional
Guillermo de la Puerta (asker) Aug 8, 2013:
Entiendo.. pero no puedo poner una descripción tan larga al traducirlo..:-)
si por ej. tengo que traducir por ej: При изложении алгоритма следует использовать условные обозначения реквизитов, сигналов, граф, строк со ссылкой на соответствующие массивы и перечни сигналов.

Cómo digo ahí en español обозначения реквизитов?
Natalia Molodojen Aug 8, 2013:
Pero no es inalterable a secas, es
Элементарное сообщение,
содержащее некоторое минимальное количество информации (O ХОЗЯЙСТВЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ), которое не может быть уменьшено без нарушения ЭКОНОМИЧЕСКОГО смысла сообщения.
Es decir, es una unidad lógica, que se introduce en el campo de datos en una tabla. Que tiene su nombre, ej. "Fecha" y su valor... Algo así.
Guillermo de la Puerta (asker) Aug 8, 2013:
Entiendo lo que dice el documento "Выделяют несколько подходов к структуризации экономической информации, один из которых — логический — позволяет установить структурные элементы в зависимости " pero sigo sin saber cómo llamar en español a la palabra "Реквизит" ... Lo que dice María.. dato mínimo inalterable...
Estoy leyendo documentos en español pero encuentro: Array, cadena, parámetro.. elemento.. pero ahi me pierdo... :-)
Natalia Molodojen Aug 8, 2013:
Aquí relativo al Access http://www.turbooks.ru/libro/morozov/documents/36.html
Yo trabajo con el Access en español y se utiliza el término "campos de datos"
Natalia Molodojen Aug 8, 2013:
En realidad, me refería a esta:
Выделяют несколько подходов к структуризации экономической информации, один из которых — логический — позволяет установить структурные элементы в зависимости от

perdona, no entra más, mira el documento.
Guillermo de la Puerta (asker) Aug 8, 2013:
He leido la frase: При машинной обработке синоним понятия «реквизит» являются «поле», «элемент», «атрибут». En ruso lo entiendo. Mi problema es al traducir la palabra a español ...)
Guillermo de la Puerta (asker) Aug 8, 2013:
Entonces, dato mínimo inalterable?
Maria Popova Aug 8, 2013:
No, реквизит - es el mínimo dato inalterable.
Элементарное сообщение, содержащее некоторое минимальное количество информации, которое не может быть уменьшено без нарушения экономического смысла сообщения, называется реквизитом.
Реквизит имеет наименование (имя) и значение. Например, “Дата” – имя реквизита, а “15.02.2007” – его значение. http://window.edu.ru/library/pdf2txt/032/37032/14045
Guillermo de la Puerta (asker) Aug 8, 2013:
La palabra реквизит me trae de cabeza...Debo entender que es sinónimo de...campo de datos?
Por ej. en esta frase: перечень реквизитов в порядке их следования в записях массива с указанием по каждому реквизиту, обозначения алфавита, длины в знаках и диапазона изменения (при необходимости), логических и семантических связей с другими реквизитами данной записи и другими записями массива;

Habla de matrices de información

Proposed translations

1 hr
Selected

longitud del campo de datos


http://help.sap.com/saphelp_40b/helpdata/es/4c/2267fd46e611d...


Максимально допустимое число элементов реквизита называется его длиной, или значностью.

http://window.edu.ru/library/pdf2txt/032/37032/14045

При машинной обработке синоним понятия «реквизит» являются «поле», «элемент», «атрибут».

http://library.tuit.uz/skanir_knigi/book/info_teh_upr/info_t...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias :) Saludos Guillermo"
1 hr

longitud máxima (de datos)

Максимально допустимое число элементов
реквизита называется его длиной или значностью.
Longitud (length): longitud del dato a codificar.
Aquí se ve el uso en una tabla en ruso: http://window.edu.ru/library/pdf2txt/032/37032/14045
Aquí en español (en ejemplos):
https://es.wikipedia.org/wiki/Tipo-longitud-valor
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search