Glossary entry

Portuguese term or phrase:

pintora de gosto e trabalho

German translation:

...betreibt die Malerei als Hobby und beruflich.

Added to glossary by ahartje
Jun 23, 2010 14:12
13 yrs ago
Portuguese term

pintora de gosto e trabalho

Portuguese to German Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
XYZ é uma pintora des gosto e trabalho.

Der Satz stammt aus einer Art Empfehlungsschreiben aus den Sechziger Jahren. Der Verfasser ist Brasilianer.

Spontan würde ich mit "XYZ ist eine Malerin mit Geschmack und Fleiß" o. ä. übersetzen. Das kommt mir aber doch ein wenig spanisch vor ...

Im Voraus danke für jeden Vorschlag/Beitrag!
Change log

Jun 28, 2010 06:48: ahartje Created KOG entry

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

...betreibt die Malerei als Hobby und beruflich.

Hobby- und Berufsmaler klingt auch merkwürdig, oder?

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-06-23 15:23:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ich glaube, mit "Hobby zum Beruf gemacht" triffst Du den Kern. Die Leib/Seele-Variante ist vielleicht etwas zu weit gefasst, aber wenn's dem Stil des Schreibens entspricht...
Note from asker:
Hobby- und Berufsmaler klingt wohl merkwürdig. Trotzdem hast du mir damit aber auf die Sprünge geholfen. Ich würde das dann in Richtung "Sie ist mit Herz und Seele dabei" interpretieren. Was meinst du? ... Das Hobby zum Beruf gemacht ... Danke!
Peer comment(s):

agree Sophie Schweizer : ...ist ein gut uebersetzt; Hobby und Beruf ist sicher auch eine gute Richtung!
51 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Dir!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search