Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
pracownik gospodarczy (przy uboju bydła)
German translation:
Hausmeister bei einer Rindschlachterei
Added to glossary by
Katarzyna Jankosz
Jan 8, 2008 11:00
16 yrs ago
4 viewers *
Polish term
pracownik gospodarczy (przy uboju bydła)
Polish to German
Marketing
Human Resources
bez większego kontekstu- zaświadczenie o zatrudnieniu
Proposed translations
(German)
4 +1 | Hausmeister bei einer Rindschlachterei | Sebastian Kruszelnicki |
4 | landwirtschaftlicher Mitarbeiter | Wolfgang Jörissen |
3 | Schlachthof-Arbeiter | klick |
Proposed translations
+1
54 mins
Selected
Hausmeister bei einer Rindschlachterei
(Wikipedia) Ein Hausmeister oder eine Hausmeisterin (auch: Hauswart oder Portier und in Frankreich der oder die Concierge, in Österreich Hausbesorger) ist jemand, der vom Hauseigentümer beauftragt worden ist, für Ordnung und Sauberkeit zu sorgen. Übliche Aufgaben sind beispielsweise das Reinigen der Korridore, das Auswechseln durchgebrannter Glühbirnen, das Ablesen des Strom- bzw. Wasserzählers und die allgemeine Aufgabe, innerhalb des Hauses oder der Wohnanlage „nach dem Rechten“ zu sehen.
-->
1. Stanowisko: Pracownik gospodarczy Zakres obowiązków: proste prace pomocnicze i administracyjne.
2. stanowisko: pracownik gospodarczy charakterystyka wykonywanej pracy: - prowadzenie prac sprzątania
--------------------------------------------------
Note added at   57 min (2008-01-08 11:57:50 GMT)
--------------------------------------------------
Takie bardzo brzydkie określenie to "cieć" (patrz: Alternatywy 4). ;-)
--------------------------------------------------
Note added at   59 min (2008-01-08 11:59:38 GMT)
--------------------------------------------------
Ew. "Putzkraft"
--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-01-08 12:11:47 GMT)
--------------------------------------------------
Ale nie jest wykluczone, że polski autor niepoprawnie użył pojęcia "pracownik gospodarczy" miast "pracownik gospodarstwa (rolnego)", wtedy proponuję połączenie wersji Wolfganga z moją:
landwirtschaftlicher Mitarbeiter (bei einer Rindschlachterei)
-->
1. Stanowisko: Pracownik gospodarczy Zakres obowiązków: proste prace pomocnicze i administracyjne.
2. stanowisko: pracownik gospodarczy charakterystyka wykonywanej pracy: - prowadzenie prac sprzątania
--------------------------------------------------
Note added at   57 min (2008-01-08 11:57:50 GMT)
--------------------------------------------------
Takie bardzo brzydkie określenie to "cieć" (patrz: Alternatywy 4). ;-)
--------------------------------------------------
Note added at   59 min (2008-01-08 11:59:38 GMT)
--------------------------------------------------
Ew. "Putzkraft"
--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-01-08 12:11:47 GMT)
--------------------------------------------------
Ale nie jest wykluczone, że polski autor niepoprawnie użył pojęcia "pracownik gospodarczy" miast "pracownik gospodarstwa (rolnego)", wtedy proponuję połączenie wersji Wolfganga z moją:
landwirtschaftlicher Mitarbeiter (bei einer Rindschlachterei)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję :-)"
54 mins
landwirtschaftlicher Mitarbeiter
jw.
Peer comment(s):
neutral |
Sebastian Kruszelnicki
: To baaardzo wolne tłumaczenie. :-)
2 mins
|
Oops, faktycznie przegapilem sie :-)
|
4 days
Schlachthof-Arbeiter
Schlachthof to ubojnia gospodarcza, w przeciwieństwie do przemyslowej
--------------------------------------------------
Note added at 4 dni (2008-01-12 20:13:01 GMT)
--------------------------------------------------
albo może lepiej nawet: Schlachthofgehilfe
--------------------------------------------------
Note added at 4 dni (2008-01-12 20:13:01 GMT)
--------------------------------------------------
albo może lepiej nawet: Schlachthofgehilfe
Something went wrong...