Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
rozpoznanie (w pełnej wysokości aktywa)
German translation:
Auflösung von Wertberichtigungen auf aktive latente Steuern
Added to glossary by
dudzik
Jan 23, 2006 13:18
18 yrs ago
3 viewers *
Polish term
rozpoznanie (w pełnej wysokości aktywa)
Polish to German
Bus/Financial
Accounting
Wyższy zysk wynika głównie z obniżenia poziomu ujemnych różnic kursowych oraz z faktu rozpoznania przez Spółkę w pełnej wysokości aktywa z tytułu podatku odroczonego
Proposed translations
(German)
4 | Auflösung von Wertberichtigungen auf aktive latente Steuern | marekdab |
4 | Ausweis | Aga Blazek |
3 | Erkennung/Erkennen | Ryszard Jahn |
3 | ansetzen | Danuta Polanska |
Proposed translations
7 days
Polish term (edited):
rozpoznanie (w pe�nej wysoko�ci aktywa)
Selected
Auflösung von Wertberichtigungen auf aktive latente Steuern
chyba chodzi o to
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "vielen Dank an alle"
1 hr
Polish term (edited):
rozpoznanie (w pe�nej wysoko�ci aktywa)
Erkennung/Erkennen
Erkennung der Aktiva aus latenter Steuer in voller Höhe
= Aktivierung der Beträge aus latenter Steuer
= Aktivierung der Beträge aus latenter Steuer
Peer comment(s):
agree |
klick
16 mins
|
disagree |
Aga Blazek
: wyrazenie pochodzi z terminologii rachunkowej i jest calkowicie poprawne// niech bedzie, ze jest to slang rachunkowy, ale nie mnie tlumaczowi poprawiac autora tekstu
1 hr
|
jest chyba nieporawne gramatycznie - "uznanie aktywa"
|
3 hrs
Polish term (edited):
rozpoznanie (w pe�nej wysoko�ci aktywa)
Ausweis
lub ew. Erfassung - rozpoznac w rachunkowosci oznacza tyle co ujac/wykazac (w tym wypadku ujac/wykazac jako aktywa. W cytowanym zdaniu lepsze bedzie jednak konstrukcja z uzyciem czasownika ausweisen/erfassen
Peer comment(s):
neutral |
Ryszard Jahn
: a co to znaczy "aktivieren"?? ---> "ująć/wykazać jako aktywa"
13 mins
|
nie rozumiem pytania? czy mam na nie udzielic odpowiedzi?// blagam o jasniejsze wypowiedzi, przy najlepszych checiach nie rozumiem tych skrotow//chyba kks;) (czlowiek sie ciagle uczy:)) skrotu niestety nadal nie rozumiem :(
|
2 days 6 hrs
Polish term (edited):
rozpoznanie (w pe�nej wysoko�ci aktywa)
ansetzen
Der höhere Gewinn ergibt sich aus niedrigeren Kursverlusten sowie aus der Tatsache, dass die Gesellschaft den latenten Steueranspruch in voller Höhe angesetzt hat.
Das Unternehmen setzt einen bislang nicht bilanzierten latenten Steueranspruch in dem Umfang an, in dem es wahrscheinlich geworden ist, dass zukünftig zu versteuerndes Einkommen die
Realisierung des latenten Steueranspruches gestatten wird.
…ein Unternehmen entscheidet, dass ein latenter Steueranspruch zu bilanzieren ist oder nicht mehr in voller Höhe zu bilanzieren ist,
Grundsätzlich ist diesbezüglich anzumerken, dass der latente Steueranspruch erst in jener Abschlussperiode angesetzt werden darf, für die in der Abgabenerklärung die Übertragung steuerlich auch tatsächlich geltend gemacht wird.
Das Unternehmen setzt einen bislang nicht bilanzierten latenten Steueranspruch in dem Umfang an, in dem es wahrscheinlich geworden ist, dass zukünftig zu versteuerndes Einkommen die
Realisierung des latenten Steueranspruches gestatten wird.
…ein Unternehmen entscheidet, dass ein latenter Steueranspruch zu bilanzieren ist oder nicht mehr in voller Höhe zu bilanzieren ist,
Grundsätzlich ist diesbezüglich anzumerken, dass der latente Steueranspruch erst in jener Abschlussperiode angesetzt werden darf, für die in der Abgabenerklärung die Übertragung steuerlich auch tatsächlich geltend gemacht wird.
Discussion
SENAT: Usatwa o rach: w art. 44b w ust. 2 wyraz "rozpoznanie" zast�puje si� wyrazem "ujawnienie"; ;-)))
Es sieht wie e. R�ck�bersetzung aus.