Glossary entry

Polish term or phrase:

system językowo-migowy

English translation:

manually-coded language; manually-coded Polish

Added to glossary by Polangmar
Oct 13, 2009 06:37
14 yrs ago
7 viewers *
Polish term

system językowo-migowy

Polish to English Social Sciences Linguistics
Zaświadczenie wydane przez Polski Związek Głuchych

Przedmiot: Podstawy języka migowego i systemu językowo-migowego
Proposed translations (English)
4 +1 manually-coded language
5 sign language
Change log

Oct 17, 2009 23:45: Polangmar changed "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs" to "Linguistics"

Oct 17, 2009 23:55: Polangmar Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Khrystene (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

makawa (asker) Oct 13, 2009:
język migowy trzeba jakoś odróżnić od systemu językowo-migowego
makawa (asker) Oct 13, 2009:
czyli Signed Polish Polish Sign Language ("Polski Język Migowy", PJM) is the language of the Deaf community in Poland. Its lexicon and grammar are distinct from the Polish language, although there is a manually coded version of Polish known as System Językowo-Migowy (SJM, or Signed Polish), which is often used by interpreters on television and by teachers in schools.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

manually-coded language

There are various types of visual-spatial languages: sign languages, manually-coded languages (signed modes of spoken languages), fingerspelling, pidgin sign languages, and even mini-languages called homesigns or kitchen signs. In Poland, the dominant languages among the deaf are the Polish Sign Language and Signed Polish (a manually-coded language based on spoken Polish).
http://www.bon.uw.edu.pl/en/univ4all/disability_hearing.html

Manually coded languages (MCLs) are representations of spoken languages in a gestural-visual form; that is, "sign language" versions of spoken languages. Unlike the sign languages that have evolved naturally in Deaf communities, which have distinct spatial structures, manually coded languages are the invention of hearing people, and mostly follow the grammar of the spoken language — or, more precisely, of the written form of the spoken language. They have been mainly used in deaf education and by sign language interpreters, although they have had some influence on Deaf sign languages where their implementation was widespread.
http://en.wikipedia.org/wiki/Manually_coded_language

manually-coded language
http://tinyurl.com/yfdy64w

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-10-13 12:28:55 GMT)
--------------------------------------------------

Nie wiem, skąd wziąłem łącznik - miało być bez:
- manually coded language

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-10-17 23:41:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję.:) Z "signed" byłbym ostrożny - to jest też synonim "sign":

A sign language (also signed language) is a language which, instead of acoustically conveyed sound patterns, uses visually transmitted sign patterns...
http://en.wikipedia.org/wiki/Sign_language

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-10-17 23:54:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sprawa jest bardziej skomplikowana:
Signing Exact English (SEE, sometimes Signed Exact English or Signed English) is a system of manual communication that strives to be an exact representation of English vocabulary and grammar. It is one of a number of such systems in use in English-speaking countries, which are known collectively as Manually Coded English.
http://en.wikipedia.org/wiki/Signing_Exact_English

Ale:
Manually Coded English (MCE) is a general term used to describe a variety of visual communication methods expressed through the hands which attempt to represent the English language. Unlike Deaf sign languages which have evolved naturally in Deaf communities, the different forms of MCE were artificially created, and generally follow the grammar of English.
http://en.wikipedia.org/wiki/Manually_Coded_English

manually-coded English
http://tinyurl.com/yhp6od2

Tak więc, jeśli wiadomo, że chodzi o polski język migany, to chyba najlepiej dać "manually-coded Polish".
Peer comment(s):

agree Darius Saczuk
1 day 4 hrs
Dziękuję.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "czyli Signed :-)"
4 hrs

sign language

That is the usual term used in English, but "signed language" and "signing" can also be used
Peer comment(s):

agree Khrystene (X) : I think you can use this in English to represent both the sign language and the signed language.
11 mins
disagree Polangmar : "Sign language" to jest język migowy, a pytanie jest o system językowo-migowy, czyli język migany. Tu więcej: http://tinyurl.com/yf9tmuu "Nie należy mylić Systemu Językowo-Migowego z Polskim Językiem Migowym (PJM)..."
1 hr
Something went wrong...

Reference comments

34 mins
Reference:

system językowo migowy SJM - signed language?

http://pl.wikipedia.org/wiki/System_Językowo-Migowy
Odpowiedniki polskiego SJM istnieją w większości krajów, w których jest też rozwinięty system edukacji głuchych (nie był to wynalazek polski). W języku angielskim języki migane określa się mianem signed languages (w przeciwieństwie do języków migowych – sign languages).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search