Glossary entry

Polish term or phrase:

spotkanie merytoryczno-integracyjne

English translation:

welcome and orientation event, meeting

Added to glossary by Darius Saczuk
Jul 22, 2013 07:24
10 yrs ago
8 viewers *
Polish term

spotkanie merytoryczno-integracyjne

Polish to English Social Sciences Education / Pedagogy university/college
Spotkanie organizowane dla studentów z zagrnicy, gdzie część merytoryczna obejmuje np. zwiedzanie Pałacu PRezydenckiego, spotkania z ważnymi Polakami, uczestnictwo w wydarzeniach kulturalnych (projekcje filmów, teatr).
Change log

Jul 27, 2013 20:16: Darius Saczuk changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/792952">Monika Kasińska's</a> old entry - "spotkanie merytoryczno-integracyjne"" to ""Welcome and Orientation Event/Meeting""

Discussion

George BuLah (X) Jul 24, 2013:
Teraz to się wypchaj (dobrotliwe, żartobliwe) :) ... wczoraj trzeba było to napisać... potrzebowałem do brylowania przed intelektualnymi znajomymi, a tak to ... after birds (polskota! :)) ...
ale i tak błysnąłem Stevenem Pinkerem :) (dzięki! :)
Darius Saczuk Jul 24, 2013:
Engloid vs polskota "But the increasingly rapid spread of what I can only describe as Engloid throughout the all-pervasive communications media foreshadows an anarchy that must eventually defeat the whole object of communication - to understand and to be understood..." - z pozycji LANGUAGE MYTHS - edited by Laurie Bauer and Peter Trudgill - Penguin, 1998.
Darius Saczuk Jul 22, 2013:
Moje serce należy do Nowego Jorku, Miami i Dominikany.
George BuLah (X) Jul 22, 2013:
OK :)
Myślałem, że do Polski wrócisz...
Darius Saczuk Jul 22, 2013:
Tak, wracam do Miami w pazdzierniku. Nie ma tam takiej wilgoci.
George BuLah (X) Jul 22, 2013:
Dzięki! Koszmar, współczuję...
Zimy - zdaje się - są także uciążliwe w NY...
Wracaj ! :))
Darius Saczuk Jul 22, 2013:
W NY mamy od ponad miesiąca falę upałów, której jak zwykle towarzyszy bardzo wysoka wilgotność, która utrzymuje się przez cały rok. Jest to niemiła niespodzianka dla turystów, którzy nie spodziewają się klimatu tropikalnego. Bez klimatyzacji non-stop nie można żyć. Moja narzeczona pochodzi z Dominikany i nie może się też przyzwyczaić. Mam studentów z Afryki i Indonezji i też narzekają na wilgotność. Europa jest ciepła, ale sucha. Pogoda tu przypomina pralnię.
George BuLah (X) Jul 22, 2013:
Taaa...
A jaka u was w NY pogoda, bo u nas upał afrykański...
Darius Saczuk Jul 22, 2013:
Każdy dzień przynosi coś nowego.
George BuLah (X) Jul 22, 2013:
I ja tak lubię. Np. dziś nauczyłem się o Stevenie Pinkerze... nie miałem o nim do tej pory pojęcia... akurat przychodzą do nas wieczorem bardzo intelektualni znajomi... będę błyszczał i tokował Pinkerem... sczezną z zazdrości :)
Darius Saczuk Jul 22, 2013:
Moralność zostawiam innym dziedzinom. Ja na Kudoz się udzielam, bo lubię tłumaczyć i dokształcać się. Punkty otrzymane słusznie sprawiają satysfakcję, tak jak w każdej grze.
George BuLah (X) Jul 22, 2013:
No dobrze już, dobrze... you are very welcome ;) ... ja nie mam telefonu, bo utopił mi się w... niech będzie - w zlewie ;)...
Kudoziki nie są moim jedynym źródłem utrzymania... moralnego :P ;)
Darius Saczuk Jul 22, 2013:
Na moim telefonie "WELCOME AND ORIENTATION" ma 564,000.
Darius Saczuk Jul 22, 2013:
Ktoż to wie na czym ta integracja polega...
George BuLah (X) Jul 22, 2013:
Chwalić Pana, że nie omawiamy relacji studentów z prezydentem Mościckim i luźnych ich spotkań w kontekście ;)
Darius Saczuk Jul 22, 2013:
Dla przykładu słynne zdanie "mistakes were made", "your documents were misplaced" zamiast LOST to amerykańskie odpowiedniki polskoty.
Darius Saczuk Jul 22, 2013:
Na moje ucho dziwnie brzmi spotkanie merytoryczne w tym kontekście. Czy autor nie za bardzo się wysilił intelektualnie? Przecież tu chodzi o luźne spotkania i wypoczynek.
George BuLah (X) Jul 22, 2013:
czy ci autorzy poruszają także problemy - amerykanokoty ?
Ale, OK to bardzo pouczające, co piszesz!
Darius Saczuk Jul 22, 2013:
Polskotę uknułem nie ja, a profesor PAN, w swego czasu głośnym artykule przesłanym mi z Polski. Ja nie jestem nacechowany negatywnie. Polskotę doskonale oddał K. Orłoś w książce "Cudowna Melina". Podobne zjawiska zachodzą w każdym języku. Świetnie ukazuje problem Steven Pinker w "The Language Instinct" i innych pozycjach.
Darius Saczuk Jul 22, 2013:
" "Polskota" to dla mnie kaleczenie języka polskiego.
George BuLah (X) Jul 22, 2013:
Darku, wyluzuj... zioniesz negatywnymi porównaniami. Z 'generałem' od biedy zgodziłbym się, ale z buńczucznie brzmiącą "polskotą" to już przesada
Darius Saczuk Jul 22, 2013:
Merytorycznie to jedno z najbardziej nadużywanych i najbardziej niejasnych polskich słów.
Darius Saczuk Jul 22, 2013:
Nie wypowiadam się na temat Detroit, bo nie jestem ekonomistą. Gdy w Polsce w sklepach była tylko soda i puste haki, a generał w ciemnych okularach obwieszczał stan wojenny, Detroit dało wielu polskim uchodźcom pracę i przeniosło ich cywilizacyjnie 200 lat do przodu. Czyżby w Polsce nie było miast podobnych do Detroit?
George BuLah (X) Jul 22, 2013:
Ja tam wszystko rozumiem ;)... nie wyobrażam sobie studentów, którzy oddają się w wolnym czasie nieustannym spotkaniom, o jakich mowa ;)
Dlatego nieco dziwię się pytaniu Dariusza, a poza tym - czyżby w USA nie odbywano spotkań merytorycznych (?) ... może trzeba to zmienić... Detroit już upadło ;)
Monika Kasińska (asker) Jul 22, 2013:
Nie, chyba się nie zrozumieliśmy. :-) To spotkanie odbywa się przed rozpoczęciem zajęć i trwa prawdopodobnie jeden dzień. To jest forma inauguracji roku akademickiego dla studentów z wymiany.
George BuLah (X) Jul 22, 2013:
hehe... przez cały czas studiów chodzą co drugi dzień do prezydenta, a wszystkie niedziele w teatrze :P ;)
Monika Kasińska (asker) Jul 22, 2013:
Niestety, nie mam podanej informacji na temat długości tego spotkania, ale sądząc po programie raczej jednodniowe. Studenci studiują 2 semestry na zasadzie wymiany. "Spotkanie" to termin użyty w oryginale, ale faktycznie jest tutaj wiele wydarzeń kulturalno-naukowych.

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

Welcome and Orientation Event/Meeting

Tak jest na wielu am. uczelniach.
Peer comment(s):

agree Jadwiga Wos : To ja tu pacne, zeby po rowno :-). Poczytalam w dyskusji. Jesli jednodniowe, to tak.
4 hrs
;-). Dzięki. Iga.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

substantive and integrative meeting

propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-22 09:01:11 GMT)
--------------------------------------------------

- for foreign students

można też:
- for international students
albo
- for students from overseas
Something went wrong...
+2
2 hrs

Culture Exchange Meeting, otherwise Orientation

I would use something like thta.
Peer comment(s):

agree George BuLah (X) : Właśnie Dariusz mnie oświecił, że tak to u was nazywa się :). Poza tym - byłaś pierwsza!
4 hrs
agree Jadwiga Wos : Ale jesli duzo tych spotkan i teatr, to to.
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search