Glossary entry

Italian term or phrase:

DURC (Documento Unico di Regolarita' Contributiva)

Romanian translation:

certificat DURC

Added to glossary by Ştefania Iordan
Nov 23, 2008 13:54
15 yrs ago
10 viewers *
Italian term

DURC (Documento Unico di Regolarita' Contributiva)

Italian to Romanian Bus/Financial Law: Taxation & Customs
Stiti cumva daca are un echivalent in limba romana sau cum as putea sa-l traduc?
http://www.cnce.it/durc/index.html
Un model este aici: http://www.makeit.it/durc.jpg

Proposed translations

1 hr
Selected

DURC

La stessa domanda per l'inglese

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law:_contracts/...

Concordo nel mantenere la sigla invariata con la relativa spiegazione tra parentesi.


--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2008-11-23 19:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.snop.it/dmdocuments/news/inCantiere/Binder1.pdf

Aici, spre exemplu a fost tradus ca "document unic de regularitate contributivă". (nu ma încânta)
Îți propun varianta asta:
D.U.R.C. (Documento Unico di Regolarità Contributiva - certificat care atestă îndeplinirea obligațiilor față de INPS, INAIL și Cassa Edile)




--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2008-11-24 07:05:15 GMT)
--------------------------------------------------

Cu plăcere ;)
Note from asker:
Intr-adevar, traducerea suna cam... :D Asa voi face, mai ales ca am explicat deja in note de subsol ce inseamna fiecare dintre cele amintite. Am pus titlul Certificat DURC si am explicat ce sunt INAIL, INPS si Cassa Edile. Sper sa fie OK, multumesc frumos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
9 hrs

DURC (Certificat de Atestare Fiscala)

"...dovada achitarii obligatiilor fiscale (certificate de atestare fiscala) de la Directia Generala a Finantelor Publice, a contributiilor la bugetul asigurarilor sociale de stat, la bugetul asigurarilor pentru somaj si la bugetul asigurarilor pentru sanatate..."
http://www.gorj.anofm.ro/serv_someri.php

Note from asker:
Multumesc frumos!
Asa il traduc si eu acum. Este mult mai simplu si ma scapa de multa bataie de cap.
Peer comment(s):

agree Carmen Copilau : Chiar daca a trecut atata timp, acum am in fata mea un astfel de certificat si-mi dau seama ca traducerea propusa de tine este cea corecta
221 days
iti multumesc, Carmen! :) (sper sa fie de folos celor care consulta glosarele)
agree Roxana Mindrila : Subscriu! Tot asa il traduc si eu!
1311 days
Mulţumesc Roxana! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search