Glossary entry

German term or phrase:

Einmietbetrug

Dutch translation:

hotelpiraterij

Added to glossary by Fedde Dijkstra
Apr 10, 2018 10:24
6 yrs ago
German term

Einmietbetrug

German to Dutch Law/Patents Law (general)
Iemand wordt verdacht van "Einmietbetrug". De verdachte zou een kamer bij een hotel hebben gehuurd en zijn vertrokken zonder daarvoor te betalen. Weet iemand een vertaling naar het Nederlands die deze term mooi dekt?

Discussion

freekfluweel Apr 10, 2018:
hotelschuimers (in België) prachtig woord!

https://tinyurl.com/y7sqfnwx
Fedde Dijkstra (asker) Apr 10, 2018:
En dan is het in Nederland ook nog zo dat er pas sprake is van flessentrekkerij als je er een gewoonte van gemaakt hebt. Als je het maar één keer doet, is het geen flessentrekkerij.
Michael Eulenhaupt Apr 10, 2018:
@ Stieneke: in Nederland kennelijk ouderwets in België "gang und gäbe" ;-)
Stieneke Hulshof Apr 10, 2018:
Kennelijk is de definitie in België toch net anders, want daar worden immateriële zaken als diner of overnachten zonder betalen wel onder flessentrekkerij geschaard, zie onderstaande uitleg:

"Wanneer u in een restaurant uw dranken of spijzen laat bedienen, wetende dat u deze niet kan betalen, maakt u zich schuldig aan flessentrekkerij.
Eenzelfde misdrijf zou u begaan wanneer u in een hotel uw logies hebt laten verschaffen of wanneer u een taxi zou gehuurd hebben in de wetenschap dat u niet in staat was dit te betalen.

Flessentrekkerij of afzetterij is een vorm van bedrog zoals strafbaar gesteld met een gevangenisstraf van 8 dagen tot 3 maanden."

http://www.elfri.be/flessentrekkerij-wat-dit.
Michael Eulenhaupt Apr 10, 2018:
Er is nog een ander argument dat voor slaappiraterij spreekt (al denk je bij "piraterij" meer aan "roof" en minder aan "bedrog" namelijk het opzettelijk laten dwalen van de wederpartij)

Flessentrekkerij heeft betrekking op goeden dat blijkt uit het het volgende verhaal:

https://www.ls-advocatenstrafrecht.nl/flessentrekkerij

>>Flessentrekkerij is een vorm van oplichting en verschilt van diefstal. U neemt namelijk iets weg dat u wordt aangeboden en u voert opzettelijk de vereiste tegenprestatie (in de regel betaling) niet uit.

Wel is vereist dat er iets wordt meegenomen en dat het gaat om een *goed*. Het louter afnemen van een dienst zonder te betalen is geen flessentrekkerij. Een voorbeeld is het nemen van een taxi zonder daarvoor te betalen. <<

Juridisch is het verblijf in een hotel zonder te betalen dus als bedrog te kwalificeren qua spreektaal is het kennelijk slaappiraterij?!

In de rechtszaak waarnaar wordt gerefereerd was de raadsman/-vrouw van die "klaagster" dus kennelijk zelf onzeker om welk soort delict het ging.

Fedde Dijkstra (asker) Apr 10, 2018:
Flessentrekkerij kan het hier niet zijn, omdat het niet om 'goederen' gaat, maar om 'diensten'. Het woord 'flessentrekkerij' wordt overigens nog steeds bij de rechtbanken in Nederland gebruikt. Ik vertaal dat met 'Warenschwindel'. Ik vind 'slaappiraterij' een hele mooie oplossing.
Stieneke Hulshof Apr 10, 2018:
@ Fedde t.a.v. mijn suggestie: nu je het zegt, ik denk dat deze rechtszaak betrekking heeft op België. Sowieso vond ik flessentrekkerij tamelijk ouderwets klinken en ik vind de term 'slaappiraat' een heel goede vondst, al weet ik niet of het te gebruiken is in een heel formele context...?
Michael Eulenhaupt Apr 10, 2018:
"huurovereenkomst aangaan"

https://www.google.nl/search?source=hp&ei=hZLMWrCcDITfkgWCv4...

"met bedrieglijk oogmerk"

https://www.google.nl/search?source=hp&ei=vZLMWtyIEoqYsAfqlp...

of er één woord bestaat?

Voor zover ik weet niet: Ik hoor/lees de "Einmietbetrug" ook voor het eerst:
Wat ik wel kende is "Beförderungserschleichung" (juridisch voor zwartrijden) en "Zechprellerei" (juridisch voor eten/drinken in een restaurant/café zonder te betalen).

In al die gevallen staat het "oogmerk" (Absicht/Vorsatz) centraal.

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

slaappiraat

http://www.missethoreca.nl/horeca/artikel/2015/05/geef-horec...

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2018-04-10 10:35:32 GMT)
--------------------------------------------------

Verdachte wordt beschuldigd van slaappiraterij.

--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2018-04-10 10:49:29 GMT)
--------------------------------------------------

hotelpiraterij

etc.

http://www.missethoreca.nl/hotel/artikel/2016/04/hotelpirate...
Peer comment(s):

agree Willem Wunderink : Komt verrassend veel voor (de term bedoel ik... ;-)
4 mins
Danke!
agree Stieneke Hulshof
28 mins
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dit antwoord heeft me zeer geholpen. Ik heb het uiteindelijk vertaald met 'hotelpiraterij'. Dank je. "
13 mins

flessentrekkerij

De term dekt niet specifiek de hotelbranche, maar wel het gebruikmaken van diensten zonder te betalen. Zie voorbeeld van bijgaande rechtszaak, waarin de term wordt genoemd en die over het verblijf in een hotel zonder betaling gaat.
Note from asker:
In Nederland heeft flessentrekkerij (art. 326a Sr) te maken met 'het kopen van goederen zonder te betalen'. Probleem is hier, dat het niet om goederen gaat maar om een dienst waarvoor niet wordt betaald. Daarmee valt het niet onder flessentrekkerij. Het valt in Nederland zelfs niet onder 'oplichting'.
Something went wrong...
2 days 2 hrs

zwartslapen

Ik vind 'zwartslapen' ook wel mooi, analoog aan zwartrijden.
Note from asker:
Ook een mooie vondst. Ik heb uiteindelijk gekozen voor 'hotelpiraterij'. De vertaling was al geleverd toen jouw antwoord kwam. Dank voor de reactie.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search