Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Amtsgericht
Dutch translation:
kantongerecht
Added to glossary by
Koen van Gilst
Apr 16, 2009 13:27
15 yrs ago
German term
Amtsgericht
German to Dutch
Law/Patents
Law (general)
Het gaat om een vermelding in het handelsregister van het 'Amtsgericht' in München. De context is een licht juridische tekst. Iemand een idee?
Proposed translations
(Dutch)
3 +2 | kantongerecht | vic voskuil |
4 | Amtsgericht/Rechtbank | Gerard J. van der Weyde |
4 | Rechtbank [naam plaats], sector Kanton (Amtsgericht) | Theo Dautzenberg |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
kantongerecht
http://www.google.nl/search?hl=nl&safe=off&num=20&q=amtsgeri...
(tenzij het als adres oid wordt opgegeven, dan gewoon het Duits laten staan.)
(tenzij het als adres oid wordt opgegeven, dan gewoon het Duits laten staan.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dit is voor mij de beste optie. Het moet kort zijn en ik heb wel een echte vertaling nodig. (het is geen adres). Bedankt!"
13 mins
Amtsgericht/Rechtbank
Normaal betekent het kantongerecht/rechbank van eerste aanleg. Maar bij dit soort zaken wordt in Nederland vaak verwezen naar de arrondissementsrechtbank. Ik zou het niet vertalen (want er is geen echt equivalent in Nederland) en als je het toch wilt vertalen dan met rechtbank.
Example sentence:
Amtsgericht te München
Rechtbank te München
1 hr
Rechtbank [naam plaats], sector Kanton (Amtsgericht)
Ik zou het op die manier doen, met "Amtsgericht" ter verduidelijking erachter.
"kantongerechten" bestaan als zodanig al een tijdje niet meer. Zie:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Sector_kanton
"kantongerechten" bestaan als zodanig al een tijdje niet meer. Zie:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Sector_kanton
Something went wrong...