Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Drehwirbel
Dutch translation:
wartel
Added to glossary by
Leo te Braake | dutCHem
Feb 9, 2007 21:52
17 yrs ago
1 viewer *
German term
Drehwirbel
German to Dutch
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
hoogspanningszeekabels
Greifen und an Bord bringen des Zugseils, mittels ROV Verbinden des Zugseils mit Energieseekabel (Drallfreiheit durch Drehwirbelgewährleisten)
Het gaat om het onder water met een trekkabel vanaf de zeebodem in een geleidebuis naar boven trekken van een energiekabel. De kabel mag niet onder torsiespanning komen, en dat gebeurt dus door Drehwirbelgewährleisten.
Wat voor lijsten of rails? Hé? o nee, met Drehwirbel, gegarandeerd. Er moest een spatie tussen.
Maar... Wat zijn dat? Draaikolken?
Ik zit helemaal vast...
Het gaat om het onder water met een trekkabel vanaf de zeebodem in een geleidebuis naar boven trekken van een energiekabel. De kabel mag niet onder torsiespanning komen, en dat gebeurt dus door Drehwirbelgewährleisten.
Wat voor lijsten of rails? Hé? o nee, met Drehwirbel, gegarandeerd. Er moest een spatie tussen.
Maar... Wat zijn dat? Draaikolken?
Ik zit helemaal vast...
Proposed translations
(Dutch)
3 | wartel | Henk Peelen |
Proposed translations
24 mins
Selected
wartel
Kan ook draaikolk (zie verder naar onderen) zijn, maar hier is het een wartel.
Van Dale:
Drall = 3 twist ( van garen )
Drallfreiheit durch Drehwirbel gewährleisten = gebruik een wartel om ervoor te zorgen dat de kabel niet twist (?)
Ja, Kluwer Polytechnisch Woordenboek:
Wirbel = kolk, draaikolk
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-02-10 08:03:06 GMT)
--------------------------------------------------
Het Duise kabel is hier natuurlijk meervoud:
Drallfreiheit durch Drehwirbel gewährleisten = gebruik een wartel om ervoor te zorgen dat de ?-kabels niet verstrengelen
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-02-10 16:52:26 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.woxikon.de/eng/swivel.php
Maar ook Kluwer gpw:
Wirbel (scheep. m.b.t. ketting) = wartel
Als het maar een kabel per keer betreft
Drallfreiheit durch Drehwirbel gewährleisten = gebruik een wartel om ervoor te zorgen dat de kabel niet "opkrult".
Van Dale:
Drall = 3 twist ( van garen )
Drallfreiheit durch Drehwirbel gewährleisten = gebruik een wartel om ervoor te zorgen dat de kabel niet twist (?)
Ja, Kluwer Polytechnisch Woordenboek:
Wirbel = kolk, draaikolk
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-02-10 08:03:06 GMT)
--------------------------------------------------
Het Duise kabel is hier natuurlijk meervoud:
Drallfreiheit durch Drehwirbel gewährleisten = gebruik een wartel om ervoor te zorgen dat de ?-kabels niet verstrengelen
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-02-10 16:52:26 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.woxikon.de/eng/swivel.php
Maar ook Kluwer gpw:
Wirbel (scheep. m.b.t. ketting) = wartel
Als het maar een kabel per keer betreft
Drallfreiheit durch Drehwirbel gewährleisten = gebruik een wartel om ervoor te zorgen dat de kabel niet "opkrult".
Note from asker:
Nee, het gaat echt maar om 1 kabel per keer en het voorkomen van Torsiespanning, en derhalve iets om te trekken dat vrij draaien mogelijk maakt. Maar Wartel? klinkt zo vreemd in dit verband... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ik heb me met wartel verzoend, en je laatste suggestie nog iets gewijzigd: "gebruik een wartel om ervoor te zorgen dat de kabel niet wordt gedwongen te draaien""
Something went wrong...