Dec 21, 2006 10:08
17 yrs ago
francés term
ver frase
francés al español
Otros
Viajes y turismo
servicios
Cómo traducirías esta frase?
Muchas gracias!!
l’hôtel est directement relié au centre de thalassothérapie xxx, où une grande variété de programmes de soins personnalisés répondent à toutes les attentes du corps, avec, pour que la détente soit totale, un soin particulier apporté à la ***prise en charge des enfants dès le plus jeune âge***
Muchas gracias!!
l’hôtel est directement relié au centre de thalassothérapie xxx, où une grande variété de programmes de soins personnalisés répondent à toutes les attentes du corps, avec, pour que la détente soit totale, un soin particulier apporté à la ***prise en charge des enfants dès le plus jeune âge***
Proposed translations
(español)
4 +2 | por ejemplo | Y. Peraza |
4 | Otra propuesta | M.C. SELVA |
Proposed translations
+2
13 minutos
Selected
por ejemplo
... y además, para que la relajación sea total, ofrecemos/ofrecen un servicio especial para niños de muy corta edad.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias;-)"
2 horas
Otra propuesta
Hola Meritxell
con, para que la relajación sea absoluta, una atención especial en el cuidado de los niños desde edades tempranas.
Como deduzco que es un folleto, suerte con el espacio.
Un saludo
con, para que la relajación sea absoluta, una atención especial en el cuidado de los niños desde edades tempranas.
Como deduzco que es un folleto, suerte con el espacio.
Un saludo
Note from asker:
Gracias briones!!! |
Something went wrong...