Glossary entry (derived from question below)
Apr 10, 2014 14:58
10 yrs ago
French term
lèvres
French to Spanish
Art/Literary
Slang
Estoy traduciendo un texto literario y en este pasaje un director de cine habla de cómo solventaba problemas que aparecían en el rodaje de una película. No entiendo aquí el significado de "lèvres". Si es literal, no entiendo el sentido de la imagen en general y por qué luego habla de un amante para los labios. ¿Alguna idea?
Il fallait qu’à chaque fois qu’on siffle, la bouche dise I love you… Ça a été des mois de boulot en amont du tournage… Il a fallu qu’on donne aux lèvres un amant anglais et qu’elles s’habituent à siffler à chaque fois qu’il disait I love you… Comme ça c’est devenu mécanique.
Gracias
Nadia
Il fallait qu’à chaque fois qu’on siffle, la bouche dise I love you… Ça a été des mois de boulot en amont du tournage… Il a fallu qu’on donne aux lèvres un amant anglais et qu’elles s’habituent à siffler à chaque fois qu’il disait I love you… Comme ça c’est devenu mécanique.
Gracias
Nadia
Proposed translations
(Spanish)
4 +5 | labios | Robin Dufaye |
Proposed translations
+5
5 mins
Selected
labios
Il s'agit bien des lèvres au sens littéral, le texte fait aussi référence à la bouche...
Il faudrait peut-être plus de contexte pour être totalement sûr mais ce doit être ça.
Il faudrait peut-être plus de contexte pour être totalement sûr mais ce doit être ça.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...