Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
formation pairs/impairs
Spanish translation:
cadena de elementos o caracteres de ocurrencia par/impar
Added to glossary by
José Miguel Esteban del Ser
Nov 19, 2010 17:07
13 yrs ago
French term
formation pairs/impairs
French to Spanish
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
SVN, subversion
Hola, busco la traducción de este término, el contexto general es un curso sobre el manejo de SVN y gestión de versiones. Muchas gracias
"Modification d’un même fichier sur deux environnements locaux différents sous ECLIPSE pour un même projet (voir feuille Excel)
Les comptes de formation pairs vont réaliser un commit mise à jour du référentiel projet
Les comptes de formation impairs vont réaliser commit génération d’un conflit
Gestion du conflit par les comptes de formation impairs Mark as Merged
Mise à jour de l’environnement projet local par Les comptes de formation pairs
Utiliser Compare With, Replace With "
"Modification d’un même fichier sur deux environnements locaux différents sous ECLIPSE pour un même projet (voir feuille Excel)
Les comptes de formation pairs vont réaliser un commit mise à jour du référentiel projet
Les comptes de formation impairs vont réaliser commit génération d’un conflit
Gestion du conflit par les comptes de formation impairs Mark as Merged
Mise à jour de l’environnement projet local par Les comptes de formation pairs
Utiliser Compare With, Replace With "
Proposed translations
(Spanish)
3 | cadena de elementos o caracteres de ocurrencia par/impar | José Miguel Esteban del Ser |
Change log
Nov 25, 2010 14:44: José Miguel Esteban del Ser Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
cadena de elementos o caracteres de ocurrencia par/impar
Hola Rodrigo, es lo que se me ocurre en este contexto. Saludos.
Ej:"El conteo o cálculo de cadenas de elementos/ de ocurrencia par/impar (...)". A ver si alguien más puede confirmar o dar una opción mejor. Saludos.
Ej:"El conteo o cálculo de cadenas de elementos/ de ocurrencia par/impar (...)". A ver si alguien más puede confirmar o dar una opción mejor. Saludos.
1 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...