Glossary entry

French term or phrase:

parc à bois

Spanish translation:

parque de madera

Added to glossary by Martine Joulia
Dec 12, 2010 09:29
13 yrs ago
1 viewer *
French term

parc à bois

French to Spanish Other Environment & Ecology Elargissement d'une exper
organiser la production et la mobilisation de la biomasse pour la sécurisation des approvisionnements en développant l’investissement spécifique (parc à bois, fagoteuse, coupeuse, …)

No estoy segura de que "parque de maderas" sea lo más adecuado. ¿Hay algún término específico en español?

Muchas gracias
Change log

Dec 14, 2010 08:04: Martine Joulia changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/34749">Patricia Edith Alvarez Celia's</a> old entry - "parc à bois"" to ""parque de madera""

Proposed translations

2 hrs
Selected

parque de madera

http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=14577231

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2010-12-12 12:03:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.eurosilvasur.com/francais/lexique_lettre.php?lett...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias Martine =)"
2 hrs

depósito/almacén de maderas

otra opción
Note from asker:
Gracias Maricip
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

http://www.memoireonline.com/04/10/3372/m_La-proliferation-des-parcs--bois-prives-terrestres-et-leur

Un parc à bois est un espace aménagé pour stocker du bois, ce bois peut être destiné au chauffage (bois de feu), à la transformation in situ ou à l'exportation (grumes).

Un parc à bois peut être temporaire ou permanent. Il est temporaire lorsqu'il est un lieu de rupture de charge en exploitation forestière par exemple.

Il est permanent, dans une zone où on transforme les grumes (Scierie, ébénisterie, etc.).Lorsque le bois est destiné à l'exportation, après sa sortie de la zone où il a été exploité, on peut le stocker dans un parc dit de transit, cas des parcs à bois de la SEPBG.
Peer comments on this reference comment:

agree Beatriz Ramírez de Haro : Sí, eso es. Retiro mi propuesta y gracias por aclarármelo. Saludos Martine
2 hrs
Saludos a tí.
agree Francesca Diaz : También creo que es la definición correcta. Saludos.
2 hrs
Gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search