Glossary entry

French term or phrase:

a été déclaré admis au niveau licence 3e année LEA

Spanish translation:

ha superado los estudios conducentes al título universitario de diplomatura en LEA (Lenguas Extranjeras Aplicadas)

Added to glossary by maría josé mantero obiols
Feb 18, 2008 22:56
16 yrs ago
38 viewers *
French term

a été déclaré admis au niveau licence 3e année LEA

French to Spanish Other Education / Pedagogy
En un certificado de una universidad francesa:

"Le directeur de l'UFR atteste que Mme.xx a été déclarée admise au niveau Licence 3e année LEA Espagnol au titre de l'année universitaire..."
Change log

Feb 18, 2008 23:10: Claudia Iglesias changed "Term asked" from "a été déclaré admis au nivau licence 3e année LEA" to "a été déclaré admis au niveau licence 3e année LEA"

Proposed translations

+3
11 mins
French term (edited): a été déclaré admis au nivau licence 3e année LEA
Selected

ha superado los estudios conducentes al título universitario de licenciada en LEA (Lenguas...

Tal como aparece en los títulos universitarios españoles. Es verdad que la "licence" son tres años, así que correspondería más a una diplomatura, pero en los programas Erasmus esta suele ser la equivalencia. No sé si respondo a la pregunta...
Peer comment(s):

agree Óscar Delgado Gosálvez
5 mins
Gracias
agree Egmont
1 hr
Gracias
agree Mercedes Sánchez-Marco (X)
7 hrs
Gracias
neutral Virginie T : En España, es muy dificil que den una homologación de "licenciatura" para una "maîtrise" entonces dudo que sepueda poner "licenciatura" para "licence" que es un año menos.
10 hrs
Así es; no obstante, cuando un español va a Francia con una licenciatura (de cuatro o de cinco años), entra en "maîtrise"...
neutral Manuela Mariño Beltrán (X) : La "Licence" francesa no equivale a la Licenciatura (que se corresponde con la Maîtrise). La Licence corresponde a tres años de estudios y no se ha hecho tesina alguna (ésta se hace para obtener la "Maîtrise").
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos!!"
5 mins
French term (edited): a été déclaré admis au nivau licence 3e année LEA

ver traducción

Ha sido admitida en el tercer año de la diplomatura en Lenguas Extranjeras Aplicadas.

Espero que te ayude.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-02-18 23:03:39 GMT)
--------------------------------------------------

Algo más de información:
http://www.uclm.es/dep/fmoderna/INFORME SOBRE CONVERGENCIA E...
Peer comment(s):

neutral danmar : Me temo que "admis" se refiere aquí al aprobado...
7 mins
Something went wrong...
1 day 0 min

admitida

Hola, creo que lo importante es saber si la persona que requiere el certificado está comenzando el año universitario (admitida) o si ya lo terminó (aprobada) Porque en los relevés de notes admis es equivalente a réussi, pero en este caso, creería que es admitido gracias a los estudios anteriores, claro que depende de lo explicado anteriormente.
Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 1 día9 minutos (2008-02-19 23:06:11 GMT)
--------------------------------------------------

y para el término "licence" como no equivale a los estudios de cualquier licenciatura en otro país, se puede aclarar licenciatura (correspondiente a 3 años)
http://www.univ-tours.fr/1188994762498/0/fiche___article/&RH...
Something went wrong...
1 day 15 hrs

ha sido admitida con éxito a seguir las clases de tercer año de LEA

claro está, se puede agregar "licence" dejándolo en francés, por la inexistencia de convalidación exacta entre los dos sistemas educativos. En este caso, yo pondría una nota de pie de página...

Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search