Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
associé partant / retrayant
Spanish translation:
socio saliente
Added to glossary by
David Calero Córdoba
Nov 3, 2015 08:54
8 yrs ago
11 viewers *
French term
associé partant / retrayant
French to Spanish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Estatutos
Quant au droit français de sortie conjointe de la société dans le cadre d'une cession d'actions d'une société:
l’associé partant : celui qui vend la totalité de ses actions à un tiers non associé à la société.
l’associé retrayant : celui qui a l'intention de se retirer de la société et de lui faire acquérir la totalité de ses actions.
Gracias de antemano.
l’associé partant : celui qui vend la totalité de ses actions à un tiers non associé à la société.
l’associé retrayant : celui qui a l'intention de se retirer de la société et de lui faire acquérir la totalité de ses actions.
Gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
4 | socio saliente | Cesar BERROZPE |
4 | socio no-retribuyente/ retribuyente | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Proposed translations
1 hr
Selected
socio saliente
En ambos casos hablamos de socio saliente en español. Es cierto que para que un socio salga puede ser sustituido por un tercero, que compra sus acciones, y es cierto que la sociedad suele tener un derecho preferencial de adquisición de las acciones, evitando así la entrada de un tercero y dejando las acciones adquiridas en autocartera. Pero en ambos casos se hace referencia a socio saliente
Note from asker:
Muchas gracias, eso es lo que me temía. El problema es que en los estatutos no puedo referirme a los dos con el mismo término porque lleva a confusión pero ya encontraré una solución. En cuanto al "droit de retrait", en el sentido del derecho que tienen los socios a salir de la sociedad, ¿sabes si podría llamarse "derecho de retirada" o tiene otra denominación acuñada? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 hrs
socio no-retribuyente/ retribuyente
En ambos casos los dos tipos de socios se retiran como accionistas. Pero las definiciones clarifican: "partant" el que vende sus acciones a alguien que no es socio, de fuera de la empresa; y el "retrayant" el que pone a la venta la totalidad de sus acciones a los socios de la empresa. El primero al vender a alguien de fuera de la sociedad recibe todos los beneficios de la venta y el segundo al vender a alguien de la sociedad contribuye, de alguna manera, a mantener la sociedad sin nuevos socios.
Something went wrong...