Glossary entry (derived from question below)
francés term or phrase:
roulements cage
español translation:
rodamientos de agujas
Added to glossary by
Fabienne TREMBLE
Sep 14, 2009 15:41
14 yrs ago
francés term
roulements cage
francés al español
Técnico/Ingeniería
Automóviles / Camiones
mecánica
Il s'agit d'un manuel pour changer le croisillon de transmission, le terme exact est "extraire les roulements cage". Je sais qu'il s'agit de rodamientos, mais c'est la "cage" qui me gêne, comment traduiriez-vous? Merci bcp!
Proposed translations
(español)
4 | rodamientos de agujas | Auqui |
3 +1 | caja de rodamientos | Miguel Martin |
Change log
Sep 23, 2009 14:17: Fabienne TREMBLE Created KOG entry
Proposed translations
3 horas
Selected
rodamientos de agujas
Vu les photos, ça devrait correspondre :
http://www.dragos.fr/eshop/product_info.php?products_id=1332...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Roulement_mécanique#Roulement_....
http://www.directindustry.es/prod/skf/rodamiento-de-agujas-5...
http://www.dragos.fr/eshop/product_info.php?products_id=1332...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Roulement_mécanique#Roulement_....
http://www.directindustry.es/prod/skf/rodamiento-de-agujas-5...
Note from asker:
También encuentro rodamientos de rodillo, muy parecido al de agujas, no se si ambos pueden ser "roulements cage"... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup!!"
+1
2 minutos
caja de rodamientos
yo lo traduciría así.
Mas de 1400000 de aciertos en Google
--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2009-09-14 15:53:36 GMT)
--------------------------------------------------
investigando un poco más encontré jaula del cojinete
igual te sirve
saludos
Mas de 1400000 de aciertos en Google
--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2009-09-14 15:53:36 GMT)
--------------------------------------------------
investigando un poco más encontré jaula del cojinete
igual te sirve
saludos
Note from asker:
Lo de "jaula" me suena más. Comparando las imágenes en la Web, el término "caja" no encaja bien (sin querer hacer un juego de palabras). |
Something went wrong...