Glossary entry

French term or phrase:

Bon de validation

Italian translation:

Documento di validazione

Added to glossary by Sabrina Armenise
Dec 13, 2012 10:58
11 yrs ago
French term

Bon de validation

French to Italian Tech/Engineering Engineering: Industrial Sicurezza
Un *bon de validation* (ou dans certains cas une autorisation de travail sans émission de BV) est obligatoire pour toute intervention sur le site

Proposed translations

15 mins
Selected

Documento di validazione

http://www.m3srl.it/sites/files/113505/DDVTPIIAE_BM700_up.pd...

http://www.civit.it/wp-content/uploads/Allegato-B-Documento-...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-12-13 11:16:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.rifiutilab.it/dettaglio_doc.asp?id=2889&menuindex...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
+2
1 hr

certificato di convalida

o di validazione.
Io preferisco convalida.
Peer comment(s):

agree Giunia Totaro : Così a naso anch'io sono decisamente per "convalida", ma non conosco il settore, e dunque non so quale sia (se ce n'è una sola) l'espressione del gergo. Insomma questo è un giudizio puramente linguistico, ecco.
4 hrs
sì hai ragione...ho visto che sono usati entrambi, perciò forse dipende anche dalla preferenza del produttore...grazie!:)
agree Pasquale Angiulli
1 day 9 mins
grazie:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search