Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
inasmuch as by technical means and structural enforcement
Spanish translation:
en la medida en que a través de sus medios técnicos y su instrumentación estructural
Added to glossary by
Beatriz Ramírez de Haro
Nov 18, 2008 18:37
15 yrs ago
1 viewer *
English term
inasmuch as by technical means and structural enforcement
English to Spanish
Social Sciences
Philosophy
Hola de nuevo. Aquí les tengo otra perlita:
Quite obviously this group keeps on following a program that at the least should be named morbid, inasmuch as by technical means and structural enforcement entails an exponential and moribund development beyond natural limits.
El autor está hablando de una comunidad denominada necrófila, que por su materialismo exacerbado y su modo tiránico de gobernar está conduciendo a la humanidad a su extinción. ¿Sería algo como medios técnicos y su implementación estructural? Sería bueno si me pudieran ayudar con el "inasmuch as".
Mi idea es:
"...por cuanto que a través de medios técnicos y su implementación estructural...
Gracias de antemano,
P
Quite obviously this group keeps on following a program that at the least should be named morbid, inasmuch as by technical means and structural enforcement entails an exponential and moribund development beyond natural limits.
El autor está hablando de una comunidad denominada necrófila, que por su materialismo exacerbado y su modo tiránico de gobernar está conduciendo a la humanidad a su extinción. ¿Sería algo como medios técnicos y su implementación estructural? Sería bueno si me pudieran ayudar con el "inasmuch as".
Mi idea es:
"...por cuanto que a través de medios técnicos y su implementación estructural...
Gracias de antemano,
P
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Dec 1, 2008 18:13: Beatriz Ramírez de Haro changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/938794">Penélope Herrera's</a> old entry - "inasmuch as by technical means and structural enforcement"" to ""en la medida en que a través de sus medios técnicos y su implementación estructural trae consigo...""
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
en la medida en que a través de sus medios técnicos y su implementación estructural trae consigo...
... un desarrollo exponencial y moribundo que supera / más allá de los límites naturales."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Beatriz, ¡¡por lo general muy acertada!! Muchas gracias, tu ayuda le vendrá bien a mi traducción. "
46 mins
ya que tanto en los medios técnicos como en la aplicación/ejecución estructural conlleva
Hola Penélope:
Otra opción.
Espero que te sirva,
Carmen.
Otra opción.
Espero que te sirva,
Carmen.
1 day 15 hrs
Me parece que suena mejor en español si cambias el orden de las ideas (mira abajo)
…en la medida en que acarrea, a través de medios técnicos y una implantación estructural, un desarrollo moribundo más allá de los límites naturales
…en la medida en que acarrea un desarrollo moribundo más allá de los límites naturales y a través de medios técnicos y con una implantación estructural
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2008-11-20 10:09:45 GMT)
--------------------------------------------------
Hay que pulirlo un poco ma's, pero por ahi' anda la cosa me parece.
…en la medida en que acarrea un desarrollo moribundo más allá de los límites naturales y a través de medios técnicos y con una implantación estructural
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2008-11-20 10:09:45 GMT)
--------------------------------------------------
Hay que pulirlo un poco ma's, pero por ahi' anda la cosa me parece.
2 days 22 mins
en tanto y en cuanto / teniendo en cuenta
"En tanto y en cuanto" es bastante formal, y usada en lenguaje escrito. Creo que encaja bastante bien en tu frase. Su significado es "teniendo en cuenta" (en este caso "los medios de que se sirven").
Reference:
Discussion