Glossary entry

English term or phrase:

Family Assessment Team

Slovak translation:

posudková komisia

Added to glossary by Michal Zugec
Apr 12, 2009 22:01
15 yrs ago
3 viewers *
English term

Family Assessment Team

English to Slovak Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. Social care, Local Social care offices
Context:

In the meantime, the Local Authority plans to move the contact to the family home to assist Mrs. xxx to acquire more adequate parenting skill as main carer for her children. The Local Authority proposes to assess and where possible address identified areas of concern expressed by the ***Family Assessment Team.*** These contact sessions will be supervised by social care staff and aided by an interpreter.


Lanugage variant 2: United Kingdom

Bohuzial som nenasiel na internete ci existuje uz zauzivany termin na internete ani v zdrojoch oficialnych prekladov v UK. Poprosim kolegov so skusenostami, ci sa stretli so zauz. terminom, resp. vhodnym prekladom. Dakujem
Change log

Apr 22, 2009 07:41: Michal Zugec Created KOG entry

Discussion

Rad Graban (X) Apr 18, 2009:
Family Assessment Team vs. Locality Team I'm not 100% convinced as part of the family assessment (especially Initial Assessment) can be done by the Locality Team and you can have both terms in the same sentence. Just my opinion.

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

posudková komisia

dnes veľa kolegov asi nebude k dispozícii, tak ja by som to dal takto. Slovo "Rodinná a pod." by som vynechal, lebo mi to tam nejako nesedí z kontextu vyplýva jej úloha a zloženie.
Peer comment(s):

agree Maria Chmelarova : prve co ma napadlo vo vseobecnom preklade
8 hrs
vďaka
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
12 hrs

tím pre posudzovanie rodiny

Ja používam tento termín. Pri posudzovaní rodiny sa zohľadňuje všetko možné: schopnosť rodičov napĺňať fyzické a citové potreby detí, kultúrne a spoločenské pozadie rodiny, interakcia medzi členmi rodiny, história domáceho násilia, schopnosť a ochota rodičov spolupracovať s úradmi/agentúrami, vzťahy medzi členmi rozšírenej rodiny a ich vplyvy atď. Pracoval som už na 6 stranovom posudku, ale aj na 50 stranovom.
Peer comment(s):

agree Maria Chmelarova
4 hrs
Something went wrong...
16 hrs

skupina/tím pre posudzovanie (sociálnej situácie) rodín

Len ďalší tip, respektíve opisnejší preklad, keďže to všetko súvisí s prácou sociálnych služieb, respektíve ide asi o súčasť služieb sociálnej starostlivosti alebo o niečo, čo tieto služby robia. A to "family" by som skôr dal do množného čísla. Zdá sa mi to takto prirodzenejšie v slovenčine, keďže tento tím/skupina/odbor/oddelenie/útvar neposudzuje len túto jednu rodinu, ale špecializuje sa na túto činnosť všeobecne.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-04-13 14:17:57 GMT)
--------------------------------------------------

Vždy sa zaoberá množstvom rodín, posudzuje množstvo rodín.
Something went wrong...
+1
8 hrs

skupina / tím pre posudzovanie rodinného prostredia

*

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-04-13 06:20:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.suffolk.gov.uk/CareAndHealth/Accommodation/Childr...



--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2009-04-14 05:56:07 GMT)
--------------------------------------------------

aj v slovenskej legislative sa pouziva vyraz "posudzovanie rodinného prostredia"
Peer comment(s):

agree Peter Kissik
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search