Glossary entry

English term or phrase:

bumper/sting

Slovak translation:

Znelka

Added to glossary by Vladimir Karoli
Dec 15, 2007 19:46
16 yrs ago
English term

bumper/sting

English to Slovak Tech/Engineering Media / Multimedia television modes
termin pochadza z textu o novom televiznom kanaly. Different editorial day parts will be branded in the following manner with an animated bug and bumper/sting.
Change log

Dec 19, 2007 15:37: Vladimir Karoli Created KOG entry

Proposed translations

14 mins
Selected

Znelka

Ahoj Marek,

podla vsetkeho to je znelka medzi vysielanym programom a samotnou reklamou. Nieco ako ked sa na Markize Durianova guluje so Svajdom a podobne :)
Example sentence:

In broadcasting, a commercial bumper, ident bumper or break bumper (often shortened to bump) is a brief (usually two to fifteen seconds) transition announcement, placed between a pause in the program and its commercial break (and also the other way around

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Caf gangsta..dakujem I like the part about Durianova....prajem Merry Xmas z Maroka dik za varovanie ohladom Euro Linga"
2 hrs
14 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search