Glossary entry

English term or phrase:

both before and after judgment

Portuguese translation:

tanto antes quanto após a decisão judicial/a sentença

Added to glossary by Lúcia Leitão
Mar 31, 2009 17:58
15 yrs ago
2 viewers *
English term

both before and after judgment

English to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s) Contrato empréstimo
O contexto é este:
"If the Borrower fails to pay any amount payable by it under this Agreement on its due date, interest shall accrue on the overdue amount from the due date up to the date of actual payment (both before and after judgment) at the rate per annum determined by the Lender to be the aggregate of the applicable Interest Rate"

Obrigada desde já

Discussion

Daniele Bertinato Mar 31, 2009:
Sorry guys by mistake I hid the wrong answer... do you know how to fix the problem?

Proposed translations

+4
14 mins
Selected

tanto antes quanto após a decisão judicial/a sentença

decisão ou sentença, dependendo do que vem escrito no parágrafo anterior

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-03-31 18:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

Entendi como a "sentença ou decisão" em si, pois a audiência (hearing) pode ou não resultar em "judgment" imediato. Para mim, está implícito que se não pagar vai haver uma ação (acção) judicial.

Both...and = tanto...quanto; quer...quer...

Note from asker:
É um parágrafo independente. O que me ocorre aqui é tratar-se de uma acção de execução por falta de pagamento e com isto significar que os juros são devidos quer antes quer depois...da sentença (talvez seja isso). Obrigada
Sim, eu também estou em crer que seja "sentença/decisão judicial". Obrigada Bentevi
Peer comment(s):

agree M. Celina Alonso Neves
10 mins
agree Rita Goncalves
12 mins
agree Floriana Leary
14 mins
agree Maria José Tavares (X)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a todos pela ajuda. Escolho esta porque de facto creio que "sentença" no caso se adequa melhor. Obrigada Bentevi"
5 mins

ambos antes e depois da audiência

SIMPLE ENGLISH
Note from asker:
Obrigada Martha. Suponho sim que o contexto se refira a uma acção de execução por falta de pagamento.
Something went wrong...
+7
9 mins

tanto antes como depois do julgamento

Traduziria assim.
Note from asker:
Obrigada Daniele. Sim, foi isso que pensei também. Faz sentido
Peer comment(s):

agree Luiz Vasconcelos
0 min
Obrigada Luiz.
agree Mariana Moreira
0 min
Obrigada Mariana.
agree Maria José Tavares (X)
1 hr
Obrigada Maria José.
agree rhandler
2 hrs
Obrigada!
agree Humberto Ribas
2 hrs
Obrigada Humberto.
agree Ivan Nieves
6 hrs
Obrigada Ivan!
agree imatahan
10 hrs
Obrigada!
Something went wrong...
+1
14 mins

tanto antes quanto depois da audiência

...
Peer comment(s):

agree Roberto Cavalcanti
17 hrs
Obrigado, Roberto!
Something went wrong...
+3
58 mins

antes e depois da sentença

Diria simplesmente assim:

continua a vencer juros.... antes e depois da sentença
Peer comment(s):

agree Claudio Mazotti : extamente... não sei pq as pessoas insistem em importar estruturas gramaticais do inglês como both... and
7 mins
Não é? Para quê complicar o que é fácil (quando o é)... Obrigada!
agree Mary Palmer
9 mins
Obrigada!
agree Artur Jorge Martins
2 hrs
Obrigada!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search