Glossary entry

English term or phrase:

engineered fastening

Norwegian translation:

spesialdesignede festemidler

Added to glossary by EC Translate
Mar 13, 2010 08:12
14 yrs ago
English term

engineered fastening

English to Norwegian Tech/Engineering Engineering: Industrial

Discussion

Bjørnar Magnussen Mar 18, 2010:
Therese, du har forstått KudoZ-reglene korrekt: 2.6 Askers must close "help" questions. Close questions by selecting the answer deemed most helpful(...)
http://www.proz.com/?sp=siterules&mode=show&category=kudoz_a...
EC Translate (asker) Mar 18, 2010:
Mye aktivitet her... Det er ikke så lett med disse poengene fordi det kun er tildeling til en. Det å unngå å gi poeng synes jeg er dumt når den som har lagt inn svar tross alt ofte har brukt tid på å finne frem til dette. Noen ganger er forklaringen bedre enn svaret og andre ganger er svaret bedre enn forklaringen mellom to alternativer og hva velger man da? Man skal jo egentlig gi for behjelpelighet... Jeg ga deg for eksempel poeng i bonded svaret, mens Tor burde ha fått poeng utifra bidrag og forklaring.

Når det gjelder spesialdesignet så ta en titt på alle koblingene jeg la inn. De gir inntrykk av at dette er festemidler som er utviklet til kundenes spesfikke behov. Om du fortsatt er uenig kan jeg sjekke litt videre for å være helt sikker?
Bjørnar Magnussen Mar 18, 2010:
"fordele poeng utfra bidragenes kvalitet" ...er dessverre ikke mulig, men du kan gjerne legge inn et forslag om det på KudoZ-forumet.
Bjørnar Magnussen Mar 18, 2010:
Custom-engineered Jeg vil påpeke at "engineered" ofte betyr "custom-engineered", noe som synes å være tilfelle her (i alle fall i koblingene Therese oppga). Kan godt hende at "teknisk" er en bedre oversettelse i visse andre sammenhenger,
Svein Hartwig Djaerff Mar 18, 2010:
Poenggivning Jeg mener også at poenggivningen her er meget underlig. Det eneste Bjørnar har i sitt svar av det du valgte, var "spesial-". Uten at jeg bryr meg om å sanke poeng, mener jeg at det bør være en viss fornuft i poenggivningen - i dette tilfellet har du muligheten til å la være å gi poeng, eller å fordele poeng utfra bidragenes kvalitet, eller selvsagt å foreta en rimelig fornuftig evaluering av bidragenes nytte - hvilket synes å mangle her;)
Svein Hartwig Djaerff Mar 18, 2010:
"spesialdesignet" Dette er helt klart feil, etter min oppfatning. Denne bruken av "designet" er en uriktig oversettelse av det engelske ordet "design" som oftest betyr "konstruere" e.l.

Proposed translations

43 mins
Selected

spesialtilpassede festeelementer

På koblingen du oppgir, tilbys både "Standard and Metric Fasteners" og "Engineered Fastening". "Engineered Fastening" er festeelementer som er tilpasset behovet til den enkelte kunde.

"Festeelementer" er en fellesbetegnelse på alt som selges på koblingene du oppgir.

We supply a complete range of Standard and Metric Fasteners in Stainless Steel, Plain Steel, Nylon, Aluminum, Brass, Bronze, Titanium and many other materials. Our inventory includes standard fasteners for commercial, construction, electronics, lighting, marine and transportation industries to name a few.
http://www.jetfitting.com/standard_fastening.htm

Engineered Fastening
We provide solutions for more complex applications. Our engineered products speed your production, increase reliability and help to streamline your manufacturing process. This is accomplished by the use of integrated tooling and fasteners designed to the exacting standards demanded by our customers.
http://www.jetfitting.com/engineered_fastening.htm

Festeelementer fra europeisk industri som hører til de fremste i bransjen. Her tilbyr vi standardskruer og muttere, spesialskruer, spesialbolter, spesialmuttere, nagler osv.

Reduserer produksjonskostnadene ved å bytte ut vanlige mekaniske festeelementer (skruer, nagler eller sveising). Tillater sammenføying av de fleste ...
www.loctite.dk/dkd/content_data/Teroson_Industri_NOR_04.pdf

festeelementer som skruer, nagler og bolter som spesial og standard, plast og gummiprodukter, bukkede trådprodukter ettter tegning, ...
www.ingenioren.no/512016/Metarek-AS
Peer comment(s):

neutral Svein Hartwig Djaerff : "Festemidler" er faguttrykket
3 hrs
"Festemidler" inkluderer også lim, som ikke er inkludert i referansene Therese oppgir.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tittet litt rundt og fant noen flere referanser. Utifra hva Sintef bruker av uttrykk så ser det ut til at festemiddel er ordet for fastener. Når det gjelder engineered så virker det som om dette er designede festemidler iht. kundens spekk. Går med spesialdesignede festemidler. Tusen takk for innspill begge to! Nyt dagen:o)"
4 hrs

Teknisk festemiddel

Ville nok kalt det et teknisk festemiddel. Veldig mange treff, f.eks. http://www.jernia.no/Produkter/Jernvare og verktøy/Festemidl...

"Engineered" i denne sammenhengen angir at det er et teknsik festemiddel, i motsetning til f.eks. lim o.l
Peer comment(s):

neutral Bjørnar Magnussen : I referansen Therese oppgir, brukes "Engineered Fastening" som motsetning til "Standard Fastening".
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search