Glossary entry

English term or phrase:

Hail, highly favored one!”

Italian translation:

Ti saluto, o piena di grazia (traduzione ufficiale CEI)

Added to glossary by Angie Garbarino
May 30, 2007 09:22
16 yrs ago
1 viewer *
English term

Hail, highly favored one!”

English to Italian Art/Literary Religion religion
Hail, highly favored one!”
Here Gabriel proclaimed to the Virgin: “Hail, highly favored one!”

Qual'è la traduzione ufficiale di questa frase?
Grazie mille per il vostro aiuto
Change log

Jun 1, 2007 10:04: Angie Garbarino changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/65363">Angie Garbarino's</a> old entry - "Hail, highly favored one!”"" to ""Ti saluto, o piena di grazia (traduzione ufficiale CEI)""

Discussion

Valeria Faber May 30, 2007:
c) *Ti saluto, piena di grazia; il Signore è con te!*

Considera anche il rimando alla preghiera "Ave Maria" che riprende l'annuncio di Gabriele...
Valeria Faber May 30, 2007:
idem come sopra. Ti metto le tre versioni nello stesso ordine per la domanda precedente:
a) *Ti saluto, Maria! Il signore è con te: egli ti ha colmata di grazia* Lc 1,28
b) *Ti saluto, o piena di grazia, il Signore è con te* Lc 1,28
Angie Garbarino (asker) May 30, 2007:
per fortuna :)
Angie Garbarino (asker) May 30, 2007:
Ciao Gaetà, non devi scusarti, non sarei nemmeno in grado di tradurlo in italiano, le citazioni sono finite :)
Ciao Angioletta. Scusa se non mi ero spiegato bene, intendevo dire che pensavo tu traducessi in italiano la versione inglese del Vangelo di Luca :-)
Leonardo Marcello Pignataro (X) May 30, 2007:
Ang, eccoti qui il link alla traduzione della CEI sul sito del Vaticano
http://www.vatican.va/archive/ITA0001/__PUX.HTM
Angie Garbarino (asker) May 30, 2007:
cin macherebbe solo più che traducessi il vangelo in inglese non sarei mai in grado :)
Angie Garbarino (asker) May 30, 2007:
:=) No è soltanto un brevissimo testo su Nazareth, le frasi sono finite, e devo tradurre in Italiano DA Inglese :)
Angiolé, ma stai traducendo il Vangelo di Luca in inglese? :-)

Proposed translations

+3
1 min
Selected

Ti saluto, o piena di grazia.

la saluta così

anche se poi la tua frase significa più o meno, ti saluto o benedetta tra tutte le donne.
Note from asker:
Certo Sabina, quello che significa lo capisco, ma qui ci vuole la frase ufficiale perché è una citazione Grazie mille e buon lavoro!
Peer comment(s):

agree Leonardo Marcello Pignataro (X) : Traduzione ufficiale della CEI
10 mins
agree Gaetano Silvestri Campagnano
32 mins
agree Morena Nannetti (X)
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti, alla fine ho preferito usare la traduzione ufficiale CEI "
+2
3 mins

Ave o piena di Grazia

"Khaire, Kekharitoméne". Ciao.
Peer comment(s):

agree Fiamma Lolli
1 hr
Grazie Fiamma
agree halifax
1 day 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search