Glossary entry

Inglese term or phrase:

on-premises

Italiano translation:

residenziale

Added to glossary by luskie
Jun 16, 2010 04:44
13 yrs ago
2 viewers *
Inglese term

on-premises

Da Inglese a Italiano Altro Beni immobili real estate di lusso
New York city largest on-premises private park

come lo rendereste?
si tratta di materiale informativo di un nuovo complesso immobiliare , è il titolo di un paragrafo.
grazie
Change log

Jun 26, 2010 15:02: luskie Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Daniela Zambrini

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

20 ore
Selected

residenziale

mi è venuto in mente parco residenziale privato, e in rete si trovano riscontri apparentemente adatti, ma non sono sicura che l'espressione abbia solo questo significato
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "non ha solo quel significato, ma nel contesto funziona perfettamente. grazie mille buona giornata"
2 ore

che fa parte del complesso

un tentativo più colloquiale, forse?
Something went wrong...
1 ora

annesso

credo che in questo caso si intenda 'il più vasto parcheggio privato annesso all'immobile' in contrapposizione a 'parcheggio privato separato dall'immobile', ossia nelle vicinanze

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-06-16 07:20:39 GMT)
--------------------------------------------------

se fa parte del parco, potresti forse esplicitare 'Il più grande parcheggio privato di NYC all'interno di...'
Note from asker:
grazie Carla, si tratta di un parco, e diciamo che il titolo deve essere più accattivante che tecnico. penserò ad annesso, vediamo anche altri. grazie ancora
Something went wrong...
8 ore

in loco

alternativa
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search