May 8, 2004 19:34
20 yrs ago
2 viewers *
English term
let's get on the same page
English to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
idioms
E' un'altra frase idiomatica e io ho dimenticato l'italiano :(, cioè sono un po' fritta!
Proposed translations
(Italian)
4 | cerca di seguirmi | Valentina Pecchiar |
5 | please check the text below | Salvador Scofano and Gry Midttun |
5 | lunghezza d'onda | Silvia Prendin |
4 | Prova a metterti nei miei panni | Federico Hellmann |
Proposed translations
13 hrs
Selected
cerca di seguirmi
o "stai con me", "io vado, tu stammi dietro" sono molto colloquiali, ma è quello che direi io.
Oppure: "Cerchiamo di cantare/intonare tutti la stessa canzone" ma credo sia puro idioletto!
Perché no "sintonizziamoci sulla stessa frequenza"? Ha grande efficacia.
HTH
Oppure: "Cerchiamo di cantare/intonare tutti la stessa canzone" ma credo sia puro idioletto!
Perché no "sintonizziamoci sulla stessa frequenza"? Ha grande efficacia.
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ciao di nuovo Muja,
in effetti, non convinta delle altre proposte, avevo scelto "sintonizziamoci sulla stessa frequenza" e mi stavo preoccupando perché nessuno di voi me lo suggeriva. Proz serve anche a questo: a rinforzare le nostre decisioni spesso incerte.
Grazie ancora a te e agli altri.
Paola"
6 mins
please check the text below
Declined
This expression can have many meanings including:
1) Listen to what I am saying.
2) Be reasonable.
3) Place yourself in his/her shoes.
4) Let's look at the matter from the same point of reference.
5) Pay attention
Ref: http://www.proz.com/?sp=h&id=612195
1) Listen to what I am saying.
2) Be reasonable.
3) Place yourself in his/her shoes.
4) Let's look at the matter from the same point of reference.
5) Pay attention
Ref: http://www.proz.com/?sp=h&id=612195
Comment: "Ciao,grazie ma io vorrei un aiuto a trovare un detto italiano simile."
8 hrs
Prova a metterti nei miei panni
E'un altro modo di dire. Meglio sarebbe avere l'intera frase per capire meglio come tradurre.
Federico
Federico
269 days
lunghezza d'onda
"Mettiamoci sulla stessa lunghezza d'onda", "raggiungiamo la stessa lunghezza d'onda" "cerchiamo di sintonizzarci sulla stessa lunghezza d'onda" e simili, credo "lunghezza d'onda" suoni meglio rispetto a "frequenza". Solo una nuance.
Discussion
ma non mi piace, nessuna idea?