Glossary entry

English term or phrase:

carrier

Italian translation:

Supporto

Added to glossary by Luigi Argentino
Jun 11, 2019 07:34
4 yrs ago
16 viewers *
English term

carrier

English to Italian Tech/Engineering Patents apparatus for producing a three-dimensional work piece which includes a heating system
Domanda semplice, ma non so se tradurre banalmente supporto oppure mettere vettore (e il termine ricorre spesso nel brevetto). Le due figure in cui viene illustrato il brevetto non aiutano a capire molto, anche se mi pare più un supporto (ha forma rettangolare, alla base dell'apparecchio).

Ecco il contesto:
The present invention relates to an apparatus for producing a three-dimensional work piece by irradiating layers of a raw material powder with electromagnetic or particle radiation.
Furthermore, the invention relates to a method for operating an apparatus of this kind.
Powder bed fusion is an additive layering process by which pulverulent, in particular metallic and/or ceramic raw materials can be processed to three-dimensional work pieces of complex shapes.
To that end, a raw material powder layer is applied onto a carrier and subjected to laser radiation in a site selective manner in dependence on the desired geometry of the work piece that is to be produced.
The laser radiation penetrating into the powder layer causes heating and consequently melting or sintering of the raw material powder particles

Grazie.
Proposed translations (Italian)
3 +2 Supporto
Change log

Aug 6, 2019 10:10: Luigi Argentino Created KOG entry

Discussion

Angela Federica Ruspini (asker) Jun 11, 2019:
e un'unità ottica e un dispositivo di misurazione della temperatura. Questo carrier nel disegno sta alla base, in basso rispetto a tutto il resto.
Angela Federica Ruspini (asker) Jun 11, 2019:
Nessuna idea delle dimensioni di questo carrier (non ci sono misure) ci sono due unità di riscaldamento, un sistema di riscaldamento, un'unità di controllo, un sistema di irradiazione, una camera di processo, peiani di emissione delle radiazioni termiche, sorgenti di radiazioni.
Angela Federica Ruspini (asker) Jun 11, 2019:
Grazie, è che mi pare che usino carrier element e carrier per dire la stessa cosa, la stessa parte dell'apparecchio. Quindi se scrivo elemento portant e supporto rischio forse di non essere chiara al 100% e coerente. Non so.
dandamesh Jun 11, 2019:
Elemento portante?
Per ulteriori idee
http://www.treccani.it/vocabolario/supporto/

Se di piccole dimensioni forse puoi considerare anche basetta
http://www.treccani.it/vocabolario/basetta2
Angela Federica Ruspini (asker) Jun 11, 2019:
Poco più sotto parlano di "carrier element". EP xxx (numero del brevetto) describes a powder processing arrangement for use in an apparatus for producing three-dimensional work pieces by selectively irradiating a raw material powder with electromagnetic or particle radiation, wherein a carrier element comprises a build section adapted to carry a raw material powder layer while being selectively irradiated with electromagnetic or particle radiation and at least one transfer section adapted to carry a raw material powder layer prior to being selectively irradiated with electromagnetic or particle radiation.

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

Supporto

Da quello che si evince dal testo, mii sembra che il "carrier" in oggetto non intervenga nella trasformazione chimico-fisica della polvere. Probabilmente la sua funzione è proprio quella di garantire un supporto inerte, altrimenti saremmo stati in presenza di un catalizzatore o di un vettore.
Note from asker:
Grazie.
Peer comment(s):

agree Raffaella Benelli
1 hr
Grazie
agree dandamesh
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search