Glossary entry

English term or phrase:

carrier medicines

Italian translation:

farmaci vettori

Added to glossary by Mario Altare
Apr 28, 2016 08:00
8 yrs ago
6 viewers *
English term

carrier medicines

English to Italian Medical Medical (general) Approssimazione di sorgen
Pensavo a "farmaci vettori", ma l'espressione non è affatto frequente...

"1. What EndolucinBeta is and what it is used for

EndolucinBeta is not a medicine and it is not intended to be used on its own. It has to be used in combination with other medicines (** carrier medicines **).

EndolucinBeta is a type of product called a radiopharmaceutical precursor. It contains the active substance Lutetium (177Lu) chloride which gives off beta-radiation, allowing a localised radiation effect. This radiation is used to treat certain diseases.

EndolucinBeta has to be combined with a carrier medicine in a process called radiolabelling before administration. The carrier medicine then takes the EndolucinBeta to the disease site in the body.
These ** carrier medicines ** have been specially developed for use with Lutetium (177Lu) chloride and may be substances that have been designed to recognise a particular type of cell in the body."

Discussion

Danila Moro Apr 28, 2016:
be', porti l'acqua al mio mulino, grazie :) (Danila, non Daniela); avevo capito il tuo ragionamento, ma appunto penso che sia meglio "farmaci vettori", in quanto, seppur poco attestato, si trova in alcuni siti affidabili, rispetto a "farmaci carrier". Quanto a "carrier" da solo, anche "vettore" da solo è molto usato nel campo. Generalmente quando si aggiunge una risposta alternativa, si pensa che la propria sia migliore di quella già presente (da qui il mio neutrale, perché non la ritengo migliore - ma nemmeno sbagliataa altrimenti avrei messo un disagree). Ciao e buona giornata
Cristina Jogna Prat Apr 28, 2016:
Per Mario e Daniela La mia risposta è partita dal presupposto che in inglese il termine "carrier medicine" sembra poco usato nell'ambito dei radiofarmaci. La proposta di "farmaci carrier", che come ho specificato io stessa non è utilizzata in italiano, a differenza di "molecole carrier" si è basata quindi sull'analogia appunto con "molecole carrier". La mia seconda proposta, carrier, è molto diffusa nell'ambito dei radiofarmaci. Forse non mi sono spiegata bene e sicuramente quello che ho scritto non voleva essere in contrapposizione alla risposta di Daniela. Non so se avevi già trovato queste informazioni http://www.ema.europa.eu/ema/index.jsp?curl=pages/medicines/... Qui si tratta una sostanza molto simile a quella descritta nel tuo documento e in questo contesto, nel riassunto dell' European Public Assessment Report (EPAR), si usa il termine "carrier medicine" che nella versione italiana è tradotto con "farmaco vettore".

Proposed translations

20 mins
Selected

farmaci vettori

io credo che l'espressione sia corretta, non vedo altre possibilità:

I radiofarmaci vengono sintetizzati da un radionuclide e da un farmaco vettore e sono in grado di trasportare
l’elemento radioattivo in modo selettivo nella sede di malattia;

http://www.ior-forli.it/public/informatoreior/pdf/38_informa...

https://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

https://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2016-04-28 08:21:32 GMT)
--------------------------------------------------

spesso nei siti parlano solo di "vettore".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille (anche a Cristina) :-) "
47 mins

farmaci carrier/carrier

Come dici tu, l'espressione "farmaci vettori" è poco usata, ma anche "carrier medicine" lo è. Da quello che ho visto, nell'ambito dei radiofarmaci si parla più frequentemente di "molecole carrier", ma non di "farmaci carrier". Nel tuo testo viene detto: "EndolucinBeta has to be combined with a carrier medicine in a process called radiolabelling before administration. The carrier medicine then takes the EndolucinBeta to the disease site in the body.". Vedi per esempio "Complessi di coordinazione
in cui il radionuclide è legato mediante un agente chelante a un anticorpo monoclonale o a un peptide endogeno che si comporta da molecola carrier,
direzionando il radiofarmaco selettivamente sul bersaglio biologico". Vedi le occorrenze di "molecola carrier" https://www.google.it/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es... Spesso si usasolo carrier.
Peer comment(s):

neutral Danila Moro : per "farmaci carrier" non c'è in rete nemmeno un record valido; molecole carrier l'ho trovato anch'io, ma non credo sia la stessa cosa.
42 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search