Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cd/dvd shell case
Italian translation:
custodia a conchiglia per cd/dvd
Added to glossary by
Claudia Carroccetto
Aug 25, 2009 06:37
14 yrs ago
English term
cd/dvd shell case
English to Italian
Other
IT (Information Technology)
cercando su google immagini si vede subito quali sono: sono quelle custodie sottili rotonde, solitamente trasparenti in vari colori
Siccome il mio testo è piuttosto specifico e riporta vari tipi di custodie per cd, volevo sapere se esiste un termine esatto in italiano.
Grazie!
Siccome il mio testo è piuttosto specifico e riporta vari tipi di custodie per cd, volevo sapere se esiste un termine esatto in italiano.
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | custodia a conchiglia per cd/dvd | Claudia Carroccetto |
5 +1 | custodia per cd/dvd | Paola Corsico |
4 | cofanetto | Elena Fiori |
Change log
Aug 26, 2009 13:49: Claudia Carroccetto Created KOG entry
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
custodia a conchiglia per cd/dvd
Per custodie a conchiglia si intendono generalmente quelle per i cellulari, ma specificando per cd e dvd dovrebbe capirsi che si tratta di quelle che dici tu. In alternativa ho trovato semplicemente "custodia in plastica per cd/dvd".
http://cgi.ebay.it/TIZIANO-FERRO-(Raro-CD's/Promo-1-Track)-N...
http://cgi.ebay.it/STOCK-350-CUSTODIE-vergini-CD-CONCHIGLIA-...
http://cgi.ebay.it/TIZIANO-FERRO-(Raro-CD's/Promo-1-Track)-N...
http://cgi.ebay.it/STOCK-350-CUSTODIE-vergini-CD-CONCHIGLIA-...
Peer comment(s):
agree |
Francesca Bersellini
2 hrs
|
Grazie Francesca! :)
|
|
agree |
Barbara Carrara
: Conchiglia mi sembra spot-on anche in italiano, una volta tanto. Parecchi riscontri in rete. Barbara
2 hrs
|
Grazie Barbara! :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie a tutti!"
9 mins
cofanetto
o mini cofanetto
Note from asker:
ciao Elena e grazie. Cofanetto, però, a me dà l'idea di una custodia anche per più cd, di solito tipo collezione, e solitamente squadrato. no? |
+1
55 mins
custodia per cd/dvd
Io rimarrei sul generico in quanto ve ne sono di vari tipi e modelli...sono comunque quelle in plastica.
Peer comment(s):
agree |
Francesco Badolato
: Sono d'accordo con Paola. Custodia è decisamente il termine più usato.
3 hrs
|
Discussion
Diciamo quindi che secondo me puoi utilizzare il termine inglese "shell" oppure tradurre con "custodia a conchiglia" come proposto da Claudia.
http://images.google.it/imgres?imgurl=http://www.kinglygroup...
Purtroppo alle volte trovare un corrispettivo italiano dall'inglese non è cosa facile, in questi casi... Se trovo qualcos'altro lo posterò! :) Buon lavoro!
la mia nota era generale, non si riferiva alla tua risposta in particolare - anche se forse il suggerimento 'secondario' nella tua risposta di 'custodia in plastica' è più generico. Era solo una puntualizzazione relativa al mio contesto specifico, visto che qualche risposta generica era arrivata, ma non erano quelle che mi interessavano nel caso specifico. Ho controllato custodia a conchiglia, che peraltro avevo già ricercato prima tra mille altre possibilità - il motivo per cui ho posto la domanda è che pur essendo un articolo così comune, non si trovano riferimenti di siti italiani specializzati. Per il momento comunque sto pensando di optare per questa soluzione se non trovo niente di meglio.
Per ora grazie!