Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cold insulated
Italian translation:
isolato termicamente
Added to glossary by
Paola Dentifrigi
Jul 5, 2005 08:43
18 yrs ago
English term
cold insulated
English to Italian
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Refrigeratore
La solita revisione. Il termine in oggetto è stato tradotto con "isolate a freddo" che a me non convince.
Ecco il contesto:
The water inlet/outlet pipes must be ***cold insulated*** with strict end treatment to avoid generating condensed water.
Scusate le domande a raffica, ma ho pochissimo tempo e non è il mio settore prediletto...
Ecco il contesto:
The water inlet/outlet pipes must be ***cold insulated*** with strict end treatment to avoid generating condensed water.
Scusate le domande a raffica, ma ho pochissimo tempo e non è il mio settore prediletto...
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | isolati termicamente/ termicamente isolati (dal freddo) | tyx |
5 | isolati al freddo | Noelia Fernández Vega |
3 | isolate dal freddo | mohamed Bennis |
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
isolati termicamente/ termicamente isolati (dal freddo)
Un po' generico, ma molto usato.
xxx
xxx
Peer comment(s):
agree |
Alfredo Tutino
: certamente non è isolati a freddo ma DAL freddo (il raffreddamento può far condensare il vapore acqueo, cosa che qui va evitata). Ciò che isola dal freddo isola anche dal caldo, quindi "termicamente" è più esatto tecnicamente (ma <> dall'originale)
3 hrs
|
grazie, Alfredo! vorrei avere la tua capacità di sintetizzare ed essere esaustivo nello stesso tempo- le mie risposte o sono secche, o chilometriche! grazie ancora! xxx
|
|
agree |
Vittorio Preite
10 hrs
|
Grazie ! il tuo agree è moooolto gradito! parlavo di essere sintetici ed 'enciclopedici' al tempo stesso... Lupus in fabula..Grazie ancora.
|
|
agree |
Elena Ghetti
11 hrs
|
A bit belated, but thanks! xxx
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Avevo pensato esattamente quel che dice Alfredo, ma non essendo esperta in materia avevo bisogno di una conferma. Grazie a tutti!"
3 mins
isolati al freddo
Un saluto
11 mins
isolate dal freddo
sembra più adatto dal resto della frase (generating condensed water).
Buon lavoro Paola.
Buon lavoro Paola.
Discussion