Glossary entry

English term or phrase:

with a strong QA support

Italian translation:

con un forte supporto dalla verifica della qualita

Added to glossary by Franco Rigoni
Dec 17, 2008 18:11
15 yrs ago
English term

with a strong QA support

English to Italian Other Economics
The present investment will significantly increase the Hungarian capacity, enabling us to produce 15 billion tablets. In seven days’ production this capacity may grow up to 20 billion with a strong QA support.

QA = Quality assistance
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Giuseppina Vecchia

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
54 mins
Selected

con un forte supporto dalla verifica della qualita

QA stands for **quality assurance** and is a standard technical term
Peer comment(s):

agree Manuela Dal Castello : anche io la vedo cos', supporto da parte dell'assistenza qualità (di solito si chiama così)
13 hrs
agree Selene Pedetta Peccia : sono d'accordo anch'io..
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
9 mins

Con un forte supporto all'assistenza della qualità

Non mi sembra una traduzione molto problematica. Vediamo se qualcuno suggerisce qualcos'altro...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search