Glossary entry

English term or phrase:

3 Pcs Tissage

Italian translation:

3 pezzi, extension di capelli brasiliani (tecnica brasiliana se riferito all'applicazione)

Added to glossary by Francesca Siotto
Sep 2, 2017 23:56
6 yrs ago
English term

3 Pcs Tissage

English to Italian Marketing Cosmetics, Beauty
https://www.amazon.co.uk/dp/B01N2UHVYS

Brazilian Virgin Hair 27 Pieces Short Human Hair Weave With Free Closure 27 Piece Weave Human Hair 3 Pcs Tissage Bresilienne Natural Colour #1B
Change log

Sep 2, 2017 23:56: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Sep 3, 2017 10:37: Francesca Siotto Created KOG entry

Discussion

Francesca Siotto Sep 3, 2017:
guarda qui: https://www.pauls-hair-world.co.uk/hai spiegano che queste extension (corte) sono composte da 27 strisce di capelli, di 3 dimensioni diverse.
Federica Carrus (asker) Sep 3, 2017:
grazie mille, Francesca. Secondo te a cosa si riferisce 27 pieces ?

Proposed translations

8 hrs
Selected

3 pezzi, applicazione con tessitura

è il metodo di applicazione di queste extension (tessitura/cucitura, a differenze delle extension a clip ad esempio).

Vedi qui e tantissimi altri link dove spiega la tessitura:
www.forevhair.com › Blog24 ott 2015 - Il metodo piu semplice per attuare questa tecnica prevede l'utilizzo di extension a tessitura, divise in piccole ciocche e tagliate al di sotto della ...

fai attenzione a bresilienne subito dopo: dovrebbe esserci una virgola ma non c'è, sono due metodi di applicazione diversi, tessitura e tecnica brasiliana. Quindi queste extension si possono applicare in entrambi i modi.


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-09-03 09:30:05 GMT)
--------------------------------------------------

dal momento che 'tissage brésilienne' è francese, avrebbe dovuto essere tissage brésilien se fosse tutt'uno, perché tissage è maschile; per questo ho ipotizzato che tissage fosse separato da brésilienne, indicando due tecniche di applicazione di queste extension. Se ammettiamo l'errore grammaticale nel source, e quindi considerando tissage brésilienne tutt'uno, dovremmo tradurlo extension brasiliana (intesa come provenienza dei capelli), ma sarebbe una ripetizione di weave presente già due volte poco prima. Questi titoli amazon sono spesso poco chiari e sgrammaticati, ecco perché si prestano talvolta a più intepretazioni.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs

3 pz extension

Tissage Bresilienne = Brazilian (Hair) Weave

In Italiano vengono chiamate extension

'3 Pcs Tissage Bresilienne Natural Colour' = '3 pz extension brasiliane colore naturale'




Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search