Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
an immigration, consular or citizenship application
Italian translation:
domanda/richiesta di visto per immigrazione, visto consolare o cittadinanza
Added to glossary by
Dario Natale
Dec 17, 2015 09:32
8 yrs ago
37 viewers *
English term
an immigration, consular or citizenship application
English to Italian
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Polizia australiana
THIS PERSONAL DATA IS PROVIDED TO YOU FOR THE AGREED SPECIFIED PURPOSE OF AN IMMIGRATION, CONSULAR OR CITIZENSHIP RELATED APPLICATION MADE TO A FOREIGN GOVERNMENT.
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
domanda/richiesta di visto per immigrazione, visto consolare o cittadinanza
.
--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2015-12-17 14:42:54 GMT)
--------------------------------------------------
Non sono così esperto di burocrazia internazionale, ma se il testo originale ha distinto tra "immigration" e "consular", un motivo deve esserci certamente.
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2015-12-21 18:12:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te, Dario, buon lavoro e buone Feste!
--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2015-12-17 14:42:54 GMT)
--------------------------------------------------
Non sono così esperto di burocrazia internazionale, ma se il testo originale ha distinto tra "immigration" e "consular", un motivo deve esserci certamente.
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2015-12-21 18:12:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te, Dario, buon lavoro e buone Feste!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
1 hr
domanda/richiesta di cittadinanza o di visto d'immigrazione
Domanda/Richiesta di cittadinanza o di visto d'immigrazione
Anch’io avevo pensato al termine “visto” ma non ha senso distinguere tra visto consolare e visto per immigrazione; al limite si potrebbe dire visto consolare per immigrazione ma il termine “consolare” è superfluo perché tutti i visti si chiedono ai consolati.
Per informazioni relative alla presentazione di una richiesta per un visto di immigrazione
https://www.google.it/#q="visto di immigrazione"
Anch’io avevo pensato al termine “visto” ma non ha senso distinguere tra visto consolare e visto per immigrazione; al limite si potrebbe dire visto consolare per immigrazione ma il termine “consolare” è superfluo perché tutti i visti si chiedono ai consolati.
Per informazioni relative alla presentazione di una richiesta per un visto di immigrazione
https://www.google.it/#q="visto di immigrazione"
Something went wrong...