Glossary entry

English term or phrase:

PU organization

Italian translation:

gruppo di acquisto /gruppi di acquisto; organizzazioni di gruppi di acquisto

Added to glossary by Cora Annoni
Sep 25, 2013 07:38
10 yrs ago
2 viewers *
English term

PU organization

English to Italian Social Sciences Business/Commerce (general)
It is a supplier saying he will accept purchase orders from "PU" organizations.
The complete sentence is "If you wish to order by using your PU organization,...."
I don't seem able to find any indication as to the meaning of the acronym.
Can any of you kind souls help?
TIA
Change log

Sep 25, 2013 07:47: Tom in London changed "Language pair" from "Italian to English" to "English to Italian"

Sep 30, 2013 09:14: Cora Annoni Created KOG entry

Discussion

Gli Yankee sono quelli che... ...dicono "casus bellai", "reisciou desidendai" e "stear desaisis", non dimentichiamolo! :-)
Pompeo Lattanzi (asker) Sep 25, 2013:
Reti d'acquisto Il suggerimento di Giuliana è in sintonia col mio pensare, ma mi piacerebbe riuscire a stabilire un legame (logico o lessicale) con la sigla PU. Ho chiesto al cliente, ma credo ci siano alcune ore di differenza di fuso...
Pompeo Lattanzi (asker) Sep 25, 2013:
Concordo con Sebastiano! Tra l'altro l'estensore del documento è di madrelingua inglese, ma come può essere ignorante un contadino lucano, altrettanto può esserlo un americano, IMHO. Solo che da noi difficilmente gli faremmo scrivere la "copy" per un sito web.
@ doba: ottima idea E visto che ci siamo: poiché è ormai invalsa la pratica di decurtarci il compenso per ripetizioni e marchingegni vari, non sarebbe ora di dare un bonus ai traduttori per ogni errore del testo sorgente con cui devono "combattere"?
doba (X) Sep 25, 2013:
@ Sebastiano Effettivamente adesso vedo che nella frase "organization" è al singolare. Tutte le risposte sembrano rilevare che c'è qualcosa di troppo, o "organization" o "Unit", a questo punto, per sapere se si tratta di organizzazione, gruppi, portali, forse varrebbe la pena chiedere al cliente.
Verissimo, però... ...da quanto risulta, la frase esatta del testo sorgente è:

"If you wish to order by using your PU organization,...."

quindi "organization" è usato al singolare, e non mi pare sia molto elegante "Purchase Unit(s) Organization".

Non è più bello "Purchasing organization"? :-)

http://www.omniauto.it/magazine/17507/pronta-offensiva-renau...

"Gli acquisti avverranno comunque attraverso la condivisa Organizzazione Acquisti Renault-Nissan (Renault-Nissan Purchasing Organization)"
doba (X) Sep 25, 2013:
Secondo me si tratta di Purchase Units. Si tratta di un fornitore disposto ad accettare ordini di acquisto direttamente dalle diverse Purchase Units laddove la funzione acquisti venga svolta da diverse Purchase Units e non da un Ufficio Acquisti centrale. Secondo me hanno aggiunto organizations plurale invece di aggiungere un "s" a PU. Secondo te, dal resto del documento, l'autore è di madrelingua ingese o no?
Katia DG Sep 25, 2013:
La butto lì: Public Utility organization?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

gruppo di acquisto /gruppi di acquisto; organizzazioni di gruppi di acquisto

questo è il termine che ho sempre sentito utilizzare in varie trattative
Peer comment(s):

agree Anastasiya Kachurenko
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I asked the customer, but there has been no feed back at all. In the end I thought it might mean "Purchasing Union" or something like that, and I translated that. Thanks to all for your help, at least I didn't feel alone in my struggle."
+1
43 mins

PU organization

PU di solito è purchasing Unit....è l'organization dopo che no mi suona..

http://leks-pub.iasi.cnr.it/publicsite/thesisRepository/Tesi...

--------------------------------------------------
Note added at 46 min (2013-09-25 08:25:38 GMT)
--------------------------------------------------

o anche inteso purchasing unit/organization..

http://leks-pub.iasi.cnr.it/publicsite/thesisRepository/Tesi...
Peer comment(s):

agree Mariagrazia Centanni
12 hrs
grazie!
Something went wrong...
+1
16 mins

Organizzazione Acquisti

http://www.omniauto.it/magazine/17507/pronta-offensiva-renau...

"Gli acquisti avverranno comunque attraverso la condivisa Organizzazione Acquisti Renault-Nissan (Renault-Nissan Purchasing Organization)"

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2013-09-25 08:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

Purchasing Organization

http://help.sap.com/saphelp_46c/helpdata/en/d3/4b4f79843b11d...
Peer comment(s):

agree Mariagrazia Centanni : Ottime referenze !
12 hrs
(sono false: le ho scritte io apposta)
Something went wrong...
1 hr

Reti d'acquisto

Nel senso che se si vuole, è possibile acquistare attraverso reti d'acquisto. Queste reti d'acquisto possono essere sia portali online che grandi aziende utilizzano oppure organizzazioni che gestiscono queste reti d'acquisto
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search