Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
biofact
Italian translation:
biocuriosità
Added to glossary by
Francesco Paolo Jori
Feb 22, 2013 11:23
11 yrs ago
English term
biofact
English to Italian
Medical
Biology (-tech,-chem,micro-)
Biofacts section acquaints you with some fascinating details pertaining to the digestive system
si tratta di un tutorial riguardante il sistema digerente. La frase si riferisce a una sequenza del video tutorial.
Benché suppongo di aver compreso il concetto di biofact non trovo un termine per renderlo in italiano
si tratta di un tutorial riguardante il sistema digerente. La frase si riferisce a una sequenza del video tutorial.
Benché suppongo di aver compreso il concetto di biofact non trovo un termine per renderlo in italiano
Proposed translations
(Italian)
Change log
Feb 23, 2013 16:42: Francesco Paolo Jori Created KOG entry
Proposed translations
25 mins
Selected
biocuriosità
Se capisco bene, si tratta di una sezione in cui vengono fornite informazioni su caratteristiche insolite o che comunque causeranno un certo effetto su chi guarda. Forse "curiosità" può essere riduttivo, ma dipende da cosa viene effettivamente illustrato in questa sezione.
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins
sezione riguardante la salute dell'uomo
la sezione riguardante gli effetti degli agenti ambientali sulla salute dell'uomo
16 mins
(articolo/oggetto di) informazione biologica
traduzione
Reference:
43 mins
biofatto
Il termine biofatto, neologismo che comprende “bios” e “artefatto”, si riferisce ad un essere che è naturale e artificiale, portato intenzionalmente alla vita dall’azione umana.
http://www.biofakt.com/1_3.html
http://www.biofakt.com/1_3.html
16 hrs
bioartefatto
"In biology, a biofact is dead material of a once-living organism."
Darebbe una diversa interpretazione che non sono sicuro sia quella giusta, alla luce di quanto leggo dalle risposte degli altri. Forse il termine è stato usato impropriamente.
Darebbe una diversa interpretazione che non sono sicuro sia quella giusta, alla luce di quanto leggo dalle risposte degli altri. Forse il termine è stato usato impropriamente.
Discussion