Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
broach
German translation:
querschlagen
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-05-29 14:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 26, 2010 09:28
13 yrs ago
English term
broach
English to German
Other
Ships, Sailing, Maritime
Sailing, surfing
to lose control of a boat as a result of wave action so that the boat turns parallel to a steep wave, unintentionally. The English word "broach" usually refers to turning parallel to the wind, unintentionally, but also has this secondary meaning.
Proposed translations
(German)
3 +3 | querschlagen | Barbara Wiebking |
Proposed translations
+3
15 mins
Selected
querschlagen
Die Frage gab es schon mal, dort wurde allerdings der Sonnenschuss als richtige Antwort ausgewählt. Hier fände ich "querschlagen" passender. Vgl. auch http://relationship.m-fink.de/service/sailing/dictionary/q.h...
Example sentence:
querschlagen: vom achterlichen Seegang so herumgedrückt werden, dass das Boot parallel zu den Seen liegt und u.U. kentert.
Reference:
http://www.wsv-schlabendorf.de/downloads/Was%20der%20Segler%20wissen%20sollte.pdf
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/ships_sailing_maritime/1783902-broach.html
Note from asker:
Thank you, that is very helpful! I haven't used Proz before so I hope I have complied with the protocols. If not, it's not deliberate. kayaknicholas |
Peer comment(s):
agree |
kk ll (X)
6 mins
|
danke!
|
|
agree |
Ruth Wöhlk
: macht nix!
11 mins
|
:-)
|
|
agree |
Rolf Keiser
37 mins
|
Thank you!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, that is very helpful! I haven't used Proz before so I hope I have complied with the protocols. If not, it's not deliberate. "
Discussion