Glossary entry

English term or phrase:

Associate Consultant

German translation:

Oberarzt

Added to glossary by TTilch
This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 27, 2023 17:18
11 mos ago
28 viewers *
English term

Associate Consultant vs. Consultant

English to German Medical Medical: Health Care Ausbildungsweg/Positionsbezeichnungen
Hallo liebe Kollegen,

ich kämpfe mit der Zuordnung der engl. Bezeichnungen zu den deutschen auf dem Karriereweg eines Arztes. Vielleicht kann mir jemand auf die Sprünge helfen?

Wie würdet ihr diese zwei Positionen benennen?

Associate Consultant and Consultant - both specialist positions in the hospitals.
Convention is that we have to complete at least 2 years as an Associate Consultant before we can be promoted to Consultant.

Ist der "Associate Consultant" ein "leitender Oberarzt"?
Und der "Consultant" der "Chefarzt"?

Danke für eure Hilfe!
Proposed translations (German)
4 Facharzt vs. Oberarzt
Change log

Jun 28, 2023 13:32: Sebastian Witte changed "Field (write-in)" from "Ausbildungsweg/Positionsb" to "Ausbildungsweg/Positionsbezeichnungen"

Jul 5, 2023 15:44: TTilch Created KOG entry

Proposed translations

25 mins

Facharzt vs. Oberarzt

Consultant is not Chefarzt.
In British EN; it is a "regular" Oberzrzt (senior physician in American)

Von oben nach unten befassen wir uns mit diesen Positionen im Rahmen der Klinikhierarchie:

Ärztlicher Direktor
Chefarzt
Leitender Oberarzt
Oberarzt
Facharzt
Assistenzarzt
PJ-Student
Famulus
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search