Glossary entry

English term or phrase:

sink rocker

Finnish translation:

sink-kiikkukytkin, miinuksen kiikkukytkin

Added to glossary by Jonathan Widell
Feb 22, 2007 16:43
17 yrs ago
1 viewer *
English term

sink rocker

English to Finnish Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
An NPN device applies a 0V signal to the i- pin; to complete the circuit we link the 24V to the i+ pin with the sink rocker.
Proposed translations (Finnish)
4 +2 sink-keinukytkin, miinuksen keinukytkin
5 sinkkimuuntaja

Proposed translations

+2
17 hrs
Selected

sink-keinukytkin, miinuksen keinukytkin

Tämä liittyy tuohon Jonathanin edelliseen kysymykseen. Kytkin voi olla joko virtalähteen eli "plussan" puolella (source rocker/switch) tai "miinuksen" eli virtanielun puolella (sink rocker/switch). Täällä miinuksen puolella käytetään kytkiminä NPN-transistoreita, virtalähdepuolella taas PNP-transistoreita.

Tuo teksti on kaiken kaikkiaan vähän vaikeasti ymmärrettävä. Minun ymmärtääkseni juuri tuo 'NPN device' on kyseessä oleva 'sink rocker'.

Kyse on ilmeisestikin siitä, että edellä mainittu 'source rocker' ja tämä 'sink rocker' on kytketty toisiinsa niin, että ne ovat aina molemmat joko auki tai kiinni (kiikku eli flipflop-piiri).

Suomen kielessä taitavat asiantuntijat käyttä tuota sink-termiä. Arkikielessään he puhunevat 'plussan' ja 'miinuksen' kytkimistä.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-02-23 13:38:36 GMT)
--------------------------------------------------

Aivan ilmeisesti sekä 'source rocker' että 'sink rocker' ovat puolijohdekytkimiä eli transistoreita. Hyvin todennäköisesti ne on myös kytketty kiikkupiirillä toisiinsa niin, että ne ovat aina molemmat joko auki tai kiinni.

Koska 'keinukytkin' viittaa lähinnä käsikäyttöiseen "namikkaan", käyttäisin mieluummin tässä termejä '-kiikkukytkin'. Koko 'kiikku'-termihän on suomenkielessä käytössä elektroniikassa nimenomaan engl. flipflopin (flipflop-piirin) vastineena.

'Keinu' ja 'kiikku' ovat alunperin suomen kielessä likimain synonyymeja. Kun nyt sitten 'kiikku' on otettu merkitsemään 'elektronista puolelta toiselle heilahtelevaa' (flip-flop), olisi minusta osuvaa, että elektronista kiikkupiirillä ohjattua kytkintä nimitettäisiin 'kiikkukytkimeksi', ja vastaava käsikäyttöinen namikka olisi 'keinukytkin'.

Tällaista käytäntöä ei tietääkseni vielä suomen kielessä ole, mutta ainahan kielen tulee kehittyä. Itse pidän esitystä (näin vaatimaton ollakseni) kerrassaan erinomaisena: sen merkitys on alan asiantuntijalle heti itsestään selvä, se on kompakti, se rikastaa ja selkeyttää selvästi kielenkäyttöä
Peer comment(s):

agree Jussi Rosti : ahaa, tämä oli opettavaista.
5 mins
Kiitoksia, tämähän on mairittelevaa
agree Alfa Trans (X)
3 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Pannaan kielenhuollon hyväksi "kiikkukytkin" asianomaisine lisukkeineen. Kiitos taas."
2 hrs

sinkkimuuntaja

"sinkkimuuntaja" tai "virtalähteen sinkkimuuntaja"

Ja btw. unohda tuo

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-02-23 09:21:25 GMT)
--------------------------------------------------

tai tietty altaan sinkkimuuntaja.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-02-23 09:22:15 GMT)
--------------------------------------------------

rocker=kipinän antaja=virran jakelun osa=muuntaja
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search