Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
parental guarantee
Bulgarian translation:
гаранция от компанията-учредител или контролиращата компания (компанията-майка)
Added to glossary by
Lilia Ignatova (X)
Mar 7, 2009 17:06
15 yrs ago
1 viewer *
English term
parental guarantee
English to Bulgarian
Bus/Financial
Insurance
Net investment means, as of the Date of Loss, the sum of:
i) ...
ii) ...
iii) Principal and interest on debts of the Foreign Enterprise supported by a Parental Guarantee.
По-долу е дефинирана parental guarantee:
Parental Guarantee means a written unconditional obligation to pay the debt of the Foreign Enterprise as a primary obligator if the Foreign Enterprise has not paid according to the terms of the obligation.
i) ...
ii) ...
iii) Principal and interest on debts of the Foreign Enterprise supported by a Parental Guarantee.
По-долу е дефинирана parental guarantee:
Parental Guarantee means a written unconditional obligation to pay the debt of the Foreign Enterprise as a primary obligator if the Foreign Enterprise has not paid according to the terms of the obligation.
Proposed translations
(Bulgarian)
5 +2 | гаранция от компанията учредител или контролиращата компания | Lilia Ignatova (X) |
4 | поръчителство (обезпечение) от компанията-майка | Zhaneta Mladenova |
Change log
Mar 11, 2009 11:03: Lilia Ignatova (X) Created KOG entry
Proposed translations
+2
41 mins
Selected
гаранция от компанията учредител или контролиращата компания
Това също е значение на parental, останалото е ясно.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-03-07 17:50:52 GMT)
--------------------------------------------------
Значението на гаранция е известно:
Guarantee: A contract to pay someone else’s debt if they don’t pay it.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2009-03-07 17:54:20 GMT)
--------------------------------------------------
Както написах преди малко компания майка се употребява по-често. Отново давам примера.
Той обясни, че “Лукойл България” не иска гаранции от “Шел България”, но те предоставят корпоративна гаранция от компанията майка, което доказва, че са надежден търговски партньор …
http://www.capital.bg/show.php?storyid=255067 в-к “Капитал” бр. 13 от 31.03.2000 г.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-03-07 17:50:52 GMT)
--------------------------------------------------
Значението на гаранция е известно:
Guarantee: A contract to pay someone else’s debt if they don’t pay it.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2009-03-07 17:54:20 GMT)
--------------------------------------------------
Както написах преди малко компания майка се употребява по-често. Отново давам примера.
Той обясни, че “Лукойл България” не иска гаранции от “Шел България”, но те предоставят корпоративна гаранция от компанията майка, което доказва, че са надежден търговски партньор …
http://www.capital.bg/show.php?storyid=255067 в-к “Капитал” бр. 13 от 31.03.2000 г.
Peer comment(s):
agree |
Daniela Koleva
: гаранция от компанията-майка
16 mins
|
Благодаря! Всъщност това беше първият вариант на отговора ми.
|
|
agree |
Viviana_bg
: Гаранция от компанията-майка наистина звучи по-добре, и е по-кратко :)
3 hrs
|
Благодаря!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
поръчителство (обезпечение) от компанията-майка
guarantee - responsibility for debt - поръчителство;
обезпечение под формата на договор за поръчителство между компанията-майка и дъщерната фирма
обезпечение под формата на договор за поръчителство между компанията-майка и дъщерната фирма
Discussion
В „личното съобщение” нямаше нищо лично. Изпратих ви въпроса, защото не ми отговорихте и все още не сте го направила.
Бих ви помолил да се въздържате от обидни квалификации.
Ето ви линка: http://www.ckv.com/index.php?id=606&type=1&L=19