Glossary entry

English term or phrase:

HANDLER

Arabic translation:

معدات تحميل وتداول المواد

Added to glossary by Shazly
Jul 10, 2004 17:47
19 yrs ago
3 viewers *
English term

HANDLER

English to Arabic Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Here is the context which is a title of a warranty for an accessory of Road Compactor machine:
MATERIAL HANDLER WARRANTY

Discussion

Randa Farhat Jul 12, 2004:
maybe ���� ���� �������, see Alaa'a comment on ����, could be it!
Non-ProZ.com Jul 12, 2004:
Can we just say ����� ?
Non-ProZ.com Jul 12, 2004:
Can we just say ����� ?
Non-ProZ.com Jul 11, 2004:
I disagree with ����! It could not be so.
Non-ProZ.com Jul 10, 2004:
That is the problem Nesrin: to find the correct term in Arabic! Thank you.
Nesrin Jul 10, 2004:
I can't help with an Arabic term, but maybe you or someone else might come up with a term when you look at this picture http://www.terexamericas.com/products/material_handler.htm
A material handler is that vehicle used to lift and move around objects.

Proposed translations

+2
34 mins
Selected

ضمان معدات تحميل وتداول المواد

ضمان معدة تحميل وتداول المواد

Handler -- anything that puts a load on to or in to a transporter. This covers material handling equipment (MHE like forklifts,), cargo handling equipment (CHE like cranes, conveyors, pumps) and troops. This definition may be expanded to include anything that puts a transporter on to or in to an 'adjunct'.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-11 18:16:32 (GMT)
--------------------------------------------------

ضمان ونش تحميل وتفريغ المواد
ضمان الكباش

بالنسبة لهذا النوع من المعدات يمكن الإسراع بالقول أنه ذراع المناولة أو ذراع التحميل والتفريغ لكن المشكلة أنه لا يتكون من الذراع التليسكوبي فقط بل أن الجزء الرئيسي منه هو الوعاء (الكباش) ولذلك يقال مثلا أن سعته القصوى هي 5000 رطل مثلاً ويمكن تسمية الجزأين معاً بالونش
Peer comment(s):

agree Alaa AHMED : impressing engineer! I'll go with كبَّاش
1 day 14 hrs
agree Abdelazim Abdelazim : Yes ! كبَّاش
1 day 20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all."
+1
43 mins

ونش خُطاف

Peer comment(s):

agree Nesrin : This sounds right, but only if in the asker's document it refers to a full vehice. It appears however, that it's just an accessory of another vehicle, i.e., just that "arm" part (see Randa's suggestion)
17 hrs
it is كبَّاش and nothing else !! (Alaa's suggestion)
Something went wrong...
+3
1 hr
English term (edited): handler

يــدَّة

maybe يدَّة or ذراع

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 4 mins (2004-07-10 21:51:37 GMT)
--------------------------------------------------

ذراع المناول
أو المناول

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 5 mins (2004-07-10 21:53:00 GMT)
--------------------------------------------------

MATERIAL HANDLER WARRANTY
كفالة ذراع مناولة المواد
أو
كفالة مناول المواد
Peer comment(s):

agree Nesrin : I would go for something similar, as found on this site http://www.ports.gov.sa/Arabic/Part1_secB.htm : معدات مناولة البضائع. To Hanan: You may be right, بضائع isn't the right word to use here. Randa's suggestions are more accurate.
15 hrs
thank you
agree Hanankh : I think Nesrin ان المعدات مناوله البضائع تختلف تماما عن هذا النوع من المعدات فتلك التى تختص بالبضاتع كالتى فى الرابط لها وظيفه مختلفه تقوم بها ومصممه كى تحتمل كثرة وتقل البضائع ونقلها لمسافات طويله http://www.aconfis.es/ http://www.manu18.fr/
18 hrs
thank you
agree Alaa AHMED : with you and called among industrymen: كبَّاش
1 day 12 hrs
thank you
Something went wrong...
19 hrs

ونش تحميل

ونش تحميل

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs 49 mins (2004-07-11 21:36:32 GMT)
--------------------------------------------------

أو ونش رفع
Something went wrong...
+1
20 hrs

رافعات متحركه انظر الرابط (حدث لبس بين النوعين)

و هذا الرايط ليظهر الفرق بين الحفار والرافعات المتحركه لتشابهم الشديد فى الشكل)

هذة لرافعه متحركه
http://www.cantiniau-levage.fr/

http://www.svmm.fr/

وهذا لحفار:
http://www.casece.com/index.asp?RL=EUE
الفرق فى رأس كل منهما

وتستخدم لها :رافعات متحركه كما فى الرابط التالى فهى أقرب شىء لها فهناك رفعات كثيرة منها رافعات بناء رافعات جسريه وكله لا يركب فهتجد ان هذة أقرب كلمه مستخدمه تماشيا مع صورتهاوهذا الرابط سينفعك كثيرا فهو دليل يجمع 25 لغه

http://www.europages.com/V2plus/cat/cat_html/ar/ecnmc05.html


وهذة صورتها الاخيرة

http://www.cantiniau-levage.fr/




--------------------------------------------------
Note added at 1 day 15 hrs 32 mins (2004-07-12 09:20:12 GMT)
--------------------------------------------------

To specify which رافعه exactly will be more comprehended.

because as there are different types of الرافعات

فهناك رافعات بناء وهذة صورتها:

http://www.paginegialle.it/pmeurogru

http://www.fmgru.com/eng/prodotti.htm

وهناك رافعات جسريه كما فى الرابط:

http://www.paginegialle.it/hoist

وهناك رافعات( وجسور) دارجه
http://www.bonfanti.it/html/ing/auto_ind/serie_RC.htm


وهناك منصات رافعه كالتاليه:

http://www.airo.it/default.asp

ويبقى لنا رافعات متحركه لتكون أقرب شىء ممكن لهذة الكلمه:

http://www.cantiniau-levage.fr/



Peer comment(s):

agree silver2525 : رافعة
5 days
thanks a lot
Something went wrong...
57 mins

Musta3mil

Mustakhdim

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2004-07-10 18:55:50 GMT)
--------------------------------------------------

If I understand your question, you need the translation of HANDLER in the context: Material Handler Warranty.
It is: Dhamanat al-Mustakhdim (al-Musta3mil)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2004-07-10 19:06:45 GMT)
--------------------------------------------------

Materials, in this case, takes the meaning of TOOLS: Mu3iddat ,Aalat

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 19 hrs 54 mins (2004-07-12 13:41:40 GMT)
--------------------------------------------------

تنبيه:
لاحظ أن اسم الآلة هو: Road Compactor والمطلوب هو ترجمة HANDLER في العبارة: MATERIAL HANDLER WARRANTY وأعتقد أن الصورة مغلطة لأن هذه العبارة عامة تشمل كثيرا من المعدات والآلات، في مقابل Road Compactor التي تعني شيء بذاته.
.
اقتراحي هو: ضمانات الـ(مستعمل ، مستخدم)
وإذا كنت مخطئ، فالمرجو ترجمة Road Compactor
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search