Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
IT-teknik
English translation:
IT Engineering
Added to glossary by
Barbara Østergaard
Apr 19, 2007 11:08
17 yrs ago
Danish term
IT-teknik
Danish to English
Other
IT (Information Technology)
afdelingsnavn
Gode forslag til en oversættelse af "It-teknik" for en af flere afdelinger i et it-område (It-drift, It-omkostningsstyring, It-teknik, etc.)? Pft!
Proposed translations
(English)
4 | IT-Technology // IT-Engineering | Suzanne Blangsted (X) |
4 | information technology | David Folkmann Drost |
3 | technology controlled by IT | Helen Johnson |
Change log
Apr 19, 2007 11:32: Barbara Østergaard changed "Language pair" from "English to Danish" to "Danish to English"
Proposed translations
3 hrs
Selected
IT-Technology // IT-Engineering
both can be used but for uniformity, use only one of them throughout the document where IT-teknik is mentioned
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs
information technology
Isn't 'IT-teknik' a pleonasm in the first place? A translation into 'IT-technology' would literally read 'information technology-technology'. I would think the ending was obsolete.
I hope that I am not just confusing matters ;-)
David
I hope that I am not just confusing matters ;-)
David
3 days 19 hrs
technology controlled by IT
This could be another option, depending on what the rest of your document includes. Either David is right or they mean some technology that is computer controlled (although it seems strange to write that if they are already talking about the IT). This answer is only in case the document isn't exclusively about IT. If it is, I think David's right and you can ignore this.
Discussion