Glossary entry

Danish term or phrase:

sat på prøve

English translation:

put to the test, be jeopardized

Added to glossary by Charlesp
Sep 30, 2005 14:19
18 yrs ago
Danish term

sat på prøve

Danish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
as an expression

Discussion

Michele Fauble Sep 30, 2005:
But ... 'the ownership structure ... would be put to the test' is a perfectly acceptable sentence. Do you have context that suggests that this is not the meaning?
Charlesp (asker) Sep 30, 2005:
Yes, that is the ordinary meaning. But can it have another meaning, such as "put at risk" ?
The ownership structure ...[if such and such occurs] would be jeopardized.

Proposed translations

+6
5 mins
Danish term (edited): sat p� pr�ve
Selected

put to the test

Without further explanation, I can't say I'm 100% sure, but I'm quite confident this is what you're looking for. :)

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-09-30 14:53:09 GMT)
--------------------------------------------------

In response to your question, I'd say yes. Like I said, it depends on the context, but from the little you've given me, the wording "would be jeopardized" sounds good. I hope this helps. Good luck!
Peer comment(s):

agree Daphne Theodoraki
0 min
Thank you, Daphne!
agree Dana Sackett Lössl : :-)
2 mins
Thanks, Dana!
agree Eliza-Anna
9 mins
Thank you, Eliza-Anna!
agree lone (X)
34 mins
Thank you, Lone!
agree Suzanne Blangsted (X)
37 mins
Thank you!
agree Michele Fauble : Click on 'Ask Asker' (but I think this option is only available after earning a certain number of KudoZ points - maybe 100, but not sure) .
2 hrs
Thank you, Michele. PS. Where do you reply to questions from the asker? I couldn't find a specific spot (new to this!) Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
9 mins
Danish term (edited): sat p� pr�ve

put to the test

put to the test

- depends a little on context, but that is the basic suggestion.

'hendes tålmodighed blev sat på prøve' = that tried her patience (to the utmost)

Nu bliver vi sat på prøve!
Now we have to show what we can do!

Ja, der blev han sat på prøve!
He met his match there!

'Det kommer an på en prøve' is slightly different, but means 'We'll have to try it out' or 'The only way to find out is to try'

Have a nice weekend!

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2005-09-30 15:02:18 GMT)
--------------------------------------------------

About the meaning of the ownership structure being jeopardized:

Do you mean the elements of the ownership structure (members of the board, allocation of responsibility ...)?

This expression is definitely a cliché, so it might conceivably be used in the sense that the owners would have to work together, or the organisation would have to show what it was worth (and if it did not function adequately, the whole structure might collapse...)

Depending on how drastic the threatening event is. If the structure doesn't withstand the test, it fails in some way - so if you need to formulate it less literally, you can probably do so. But you're the one who can see the context - it's your decision ;-)
Peer comment(s):

agree Daphne Theodoraki
1 min
agree Eliza-Anna
6 mins
agree Michele Fauble
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search