Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
komme ud over rampen
English translation:
taking the stage
Jul 13, 2005 04:38
18 yrs ago
1 viewer *
Danish term
komme ud over rampen
Danish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Et tæt og flerårigt samarbejde mellem 16 af Nordens førende designorganisationer kommer ud over rampen, når knap 1000 internationale deltagere og over 60 foredragsholdere samles i København
Proposed translations
(English)
4 | taking the stage | Dana Sackett Lössl |
4 +1 | came of age | Lars Jelking |
Change log
Jul 13, 2005 08:17: Mario Marcolin changed "Language pair" from "Swedish to English" to "Danish to English"
Proposed translations
2 hrs
Selected
taking the stage
I think this is the idea. Since you are talking about a "samarbejde," you may want to use a different expression...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 39 mins (2005-07-13 07:18:14 GMT)
--------------------------------------------------
\"in the spotlight\" might be a possibility
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 39 mins (2005-07-13 07:18:14 GMT)
--------------------------------------------------
\"in the spotlight\" might be a possibility
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 hrs
came of age
o:)
Peer comment(s):
agree |
Dana Sackett Lössl
: I agree that this is the normal meaning of the expression, and it could be used in this context.
14 mins
|
Discussion