Glossary entry

Danish term or phrase:

løsningstilgange

English translation:

approach (to solutions)

Added to glossary by Helen Johnson
May 12, 2006 11:50
18 yrs ago
Danish term

løsningstilgange

Danish to English Tech/Engineering Computers: Hardware part of tender for system
a 'nytaenkende løsningstilgange'
in cooperation with x, combining known technologies innovatively to form a service that can be used by many.
I've seen a Danish explanation, but can't think of anything suitable in English.
In a rush - advice would be appreciated if anyone has time or interest.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

approach to solutions

Just an idea - would be helpful to have more context.
Peer comment(s):

agree Dan Schioenning Larsen
5 hrs
agree Diarmuid Kennan
23 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much, Eliza-Anna and everyone."
4 hrs

resource for solution

Tilgange= resource
løsing = solution
Thereforethis suggestion
Something went wrong...
1 day 14 mins

solution approaches

The word 'løsning' is plural = løsning(s), so it has to be approaches and the words 'solution approaches' get tons of hits.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 mins (2006-05-13 12:07:46 GMT)
--------------------------------------------------

87,300,000 hits for solution approaches

--------------------------------------------------
Note added at 1 day32 mins (2006-05-13 12:22:50 GMT)
--------------------------------------------------

It is the whole word that is plural. Sorry!
Something went wrong...
1 day 5 hrs

approach

"approach" without anything else - no need to make it more complicated. They are simply using a "new approach" ...

"Løsningstilgang" is probably just a bad translation of "approach" .... a while back ....
Something went wrong...
2 days 5 hrs

innovative solutions

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search