Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
Установяващи се преходни характеристики
English translation:
damping transient characteristic/response
Added to glossary by
invguy
Jan 3, 2013 21:42
11 yrs ago
Bulgarian term
Установяващи се преходни характеристики
Bulgarian to English
Tech/Engineering
Automation & Robotics
Филтър на Каламан
"Методът е приложим за установяващи се и не установявящи се преходни характеристики."
За "преходни характериситики" използвам "Transfer characteristcs", както е поред multitran.ru, но за горепосоченото опредление нищо смислено не можах да намеря...
За "преходни характериситики" използвам "Transfer characteristcs", както е поред multitran.ru, но за горепосоченото опредление нищо смислено не можах да намеря...
Proposed translations
(English)
3 | damping transient characteristic | invguy |
2 | determinable transient characteristics | Petar Tsanev |
Change log
Jan 19, 2013 15:13: invguy Created KOG entry
Proposed translations
13 hrs
Selected
damping transient characteristic
Струва ми се, че това е русизъм – от „устанавливающийся“, т.е. със затихване до установен (steady-state) режим.
Съответно damping/non-damping.
Скоба: бих използвал transient characteristic (дори transient response), защото transfer characteristic понякога се използва вместо transfer function (= предавателна функция), което е друго.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-01-04 16:03:04 GMT)
--------------------------------------------------
Навремето като следвах автоматизация, почти нямаше още български учебници по специалните дисциплини и учехме по руски... :)
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-01-04 16:11:18 GMT)
--------------------------------------------------
И още едно пояснение: не е задължително преходният процес да завърши със затихване. Примерно, импулсът може да предизвика режим на самовъзбуждане и на изхода да се получи постоянен сигнал, който продължава, докато не бъде спрян (или дори сигнал с нарастваща амплитуда, примерно при изпадане в резонанс) – това са non-damping характеристики.
Съответно damping/non-damping.
Скоба: бих използвал transient characteristic (дори transient response), защото transfer characteristic понякога се използва вместо transfer function (= предавателна функция), което е друго.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-01-04 16:03:04 GMT)
--------------------------------------------------
Навремето като следвах автоматизация, почти нямаше още български учебници по специалните дисциплини и учехме по руски... :)
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-01-04 16:11:18 GMT)
--------------------------------------------------
И още едно пояснение: не е задължително преходният процес да завърши със затихване. Примерно, импулсът може да предизвика режим на самовъзбуждане и на изхода да се получи постоянен сигнал, който продължава, докато не бъде спрян (или дори сигнал с нарастваща амплитуда, примерно при изпадане в резонанс) – това са non-damping характеристики.
Note from asker:
Най-вероятно е именно русизъм, ето как лесно се стига до феномена "lost in translation". Благодаря за помощта. А по отноешние на "transient/transfer characteristic" трудността за неспециалиста идва оттам, че в български понякога определителна фраза като "преходни храктериситики" се обърква по строеж с "характерисити на прехода", която очевидно има съвсем различен смисъл. Сигурно просто трябва да прилагаме принципа, че при липса на достатъчно информация, най-простият вариант е верният. В крайна сметка ще използвам последното ви предложение "transient response" и бих искала да го задам като отделен въпрос, за да получи съответното точкуване. Специални благодарности! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs
determinable transient characteristics
-
Discussion
„Предавателна функция“ е характеристика на зависимостта между входния и изходния сигнал към/от даден обект. По-просто: как обектът преработва определен входен сигнал. Тук вече не става дума за преходни процеси, а за установени състояния, респ. работни режими. Примерно http://www.crystalballservices.com/Portals/0/Blog/Files/5/42... – при линейно нарастване на входния сигнал Х (по абсцисата), тук са дадени три варианта на изменение на изходния сигнал Y (по ординатата), т.е. три различни предавателни функции.