Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

ромеи

English translation:

Romans

Added to glossary by Andrei Vrabtchev
Aug 3, 2008 16:20
15 yrs ago
Bulgarian term

ромеите

Bulgarian to English Art/Literary Archaeology
Българският владетел Самуил, който се намирал извън София, отрязал обратния път на византийската армия. Когато ромеите стигнали до Траянови врата, попаднали в засада. Поражението им било незапомнено до тогава и византийците нарекли това място „Българската клисура".
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Ivan Klyunchev

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Metodi Gerasimov Aug 4, 2008:
езици имаме привилегията да използваме думата "немци". Просто настоявам, че дори и в научнопопулярен текст, на английски "romans" не е прието за византийците:). С което заравям брадвата за война с вятърни мелници:)
Metodi Gerasimov Aug 4, 2008:
Понеже разговорът ни стана напълно самоцелен, ще си позволя следната методологическа забележка: на руски "ромеи" е прието да се използва, понеже в изворите, които наричаме "старобългарски", се говори за "ромеи", по подобен начин, както в славянските ...
Sergey Kudryashov Aug 4, 2008:
Мне Ваша позиция вполне понятна. Все-таки стоит различать строго научные и научно-популярные тексты. Например, в русской научно-популяр. литературе могут быть и "византийцы", и "ромеи", и "греки".
Предоставим выбор автору вопроса.
Metodi Gerasimov Aug 4, 2008:
рекрутирана в Мала Азия. Това, че текстът е научнопопулярен, не ни освобождава от нуждата за научна точност. Това се опитвам да наложа в единствената сфера на научното познание, в която съм специалист. Нищо лично - въпрос на коректност (или хипер- такава)
Metodi Gerasimov Aug 4, 2008:
Драги Сергей, просто като византинист държа на прецизността. Съгласен съм, че тук се търси експресивност, но не съм съгласен, че можем да говорим на английски за "Romans" или "Greeks" в армията на император от Македонската династия, водена от сириец и ...
Sergey Kudryashov Aug 4, 2008:
Уважаемый Мефодий, Вы воюете с ветряными мельницами. Оба термина употребляются. Кто сказал, что перед нами строго научный текст ? "Ромеи" (Romans) или "греки" (Greeks) вполне подойдут для придания колорита и экспрессивности.
Metodi Gerasimov Aug 4, 2008:
След това погледнете съчиненията на Васильев, Острогорски и Оболенски, за да сложим край на ненужния спор:) Неглсната конвенция в науката е да се говори за "византийските", "императорските", и след изрично детерминиране - за "гръцките" войски и т.н.
Metodi Gerasimov Aug 4, 2008:
Г-н Кудряшов, виждам, че четете и български, и гръцки. Вижте, моля кой е Томас Дрицас, когото цитирате и вземете отново предвид казаното от мен, че именуването на византийците като "ромеи" е въпрос на политическа доктрина, което се приема САМО от тях...
Christo Metschkaroff Aug 3, 2008:
Защо не го перефразирате за по-лесно и разбираемо? Ромеите са "византийска(та) войска" (в случая), и моментално излизате от капана. Щото ромеи може да се разбере и като ... ;-)

Proposed translations

+2
50 mins
Selected

Romans

Byzantines identified themselves as Romaioi (Ρωμαίοι - Romans) which had already become a synonym for a Hellene (Έλλην - Greek), and more than ever before were developing a national consciousness, as residents of Ρωμανία (Romania, as the Byzantine state and its world were called).

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2008-08-03 17:11:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://wiki.phantis.com/index.php/Byzantine_Empire

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-08-04 10:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?hl=ru&rls=com.microsoft:ru:IE-S...
Peer comment(s):

agree PMPT : http://www.newworldencyclopedia.org/entry/Byzantine_Empire
3 hrs
Благодаря.
agree palilula (X)
9 hrs
Спасибо.
neutral Metodi Gerasimov : "Ромеи" е името, което те сами си дават, но в научната литература, към която имам удоволствието да съм причастен, romans се използва само и единствено за поданиците на империята, паднала през 476 г. (sic!)
14 hrs
For example: http://oodegr.com/english/istorika/romi/politismos1.htm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 mins

Byzantines

От речника.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-08-03 16:23:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ед. число е ромеец.
Note from asker:
isn't there a specific term for "romei"? i know these are the Byzantines
Peer comment(s):

agree Kalinka Hristova : http://www.google.com/search?hl=en&q=ромеите византийците&bt...
11 mins
Благодаря.
agree Elena Aleksandrova
2 hrs
Благодаря.
Something went wrong...
34 mins

empereur's army

защото: 1. "ромеи" (т.е. поданици на Римската империя) е самоназванието, използвано винаги от византийците, а днес в науката, както и през цялото Средновековие, не се е приемало за тях да се говори като Romans; 2. тук явно се търси синоним на "византийци" и затова, доколкото не се използва друг термин на английски, можем да потърсим свободна интерпретация. Аз бих предложил дори "гърци", но и това не е съвсем коректно, дори за началото на ХІ в.
А "Византия" е термин, измислен през ХV в., чиято употреба се генерализира едва през ХІХ в.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-08-04 05:26:01 GMT)
--------------------------------------------------

Да, благодаря за поправката - терминът възниква през ХVІ в. Въвежда го германецът Йеронимус Бош - това е неоспорим факт. Византион е древното име на Константинопол, наистина. Но след създаването на новия град от едноименния император през ІV в. на никого не му идва наум да го нарича Византион. А както казах, никой учен днес, както е било и в средновековните западни извори, не пише за византийците като за "romans" - това е въпрос на политическа доктрина. Затова специализираната литература използва като синоними подобни изрази, доколкото в този контекст и в тази епоха "империята" е само една, а императорът - ясен.
Peer comment(s):

neutral Christo Metschkaroff : По принцип сте прав за названието "ромеи". Византион не е ли мястото, където възниква по-късно Константинопол? Това за 15-я век и Византия не е точно така...
31 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search